Перейти до інформації про продукт
1 von 4

ЗАВІРЕНИЙ ПЕРЕКЛАД

Свідоцтво / атестат / диплом

37 Загальна кількість відгуків

Свідоцтво / атестат / диплом як завірений переклад у паперовій формі та додатково як PDF електронною поштою.

1. Оберіть мови

2. Завантажте свій документ

3. Перевірте кількість сторінок

Згорнутий вміст

Безкоштовна доставка та короткий термін виконання

Цифровий файл PDF буде надіслано електронною поштою протягом 3–4 днів* (пн.–пт.).
Оригінал поштою буде доставлено протягом 5–6 днів* (пн.–пт.).
* Терміни доставки залежать від кількості сторінок і можуть відрізнятися.

Ви не можете знайти потрібні мови?

  • Школа закінчилась!

    Вітаємо! Ти тримаєш в руках свій випускний атестат, і світ перед тобою відкритий. Якщо ти хочеш працювати чи навчатися за кордоном, тобі, можливо, знадобиться завірений переклад твого атестата. Наші присяжні фахові перекладач(-к)і можуть і мають право це зробити. А ти зможеш спокійно втілити свої плани.

  • Коли ви замовляєте у Beglaubigung24, ви отримуєте:

    ✔ професійний переклад вашого документа
    ✔ виконаний присяжними перекладачами
    ✔ акуратно оформлений та добре відформатований
    ✔ завірений офіційною печаткою
    ✔ надісланий як PDF та безкоштовно у паперовій версії
    ✔ цифрова експрес-доставка для вибраних продуктів

  • Не вірите?

    Тоді перегляньте наші відгуки клієнтів. Замовити у нас дуже просто онлайн. Наш магазин працює для вас 24/7.

    Завірений переклад вашого документа ми надішлемо через 3–4 робочі дні (або 24 години при експрес-опції) після завантаження у вигляді PDF на вашу електронну пошту, а трохи пізніше — поштою як паперову версію (пріоритетним листом або рекомендованим відправленням) прямо до вашого дому.

Ось як швидко і просто ти отримаєш свій завірений переклад:

Крок 1: завантаж атестат і вибери мову

Ти завантажуєш свій атестат просто — в ідеалі як PDF високої роздільної здатності або альтернативно як JPG чи PNG — угорі на цій сторінці. Якщо оригінал ще не сканований і лежить перед тобою на столі, ти можеш відкрити цю сторінку на смартфоні. Під час оформлення замовлення в тебе є опція сфотографувати всі сторінки атестата і одразу завантажити. Ще обери вихідну і цільову мову — і рушаймо далі.

Крок 2: Додати замовлення до кошика або завершити через швидке оформлення

Якщо ти хочеш замовити переклад лише цього одного файлу, наш Schnell-Checkout — це ідеальний короткий шлях. Кількома кліками замовлення відправлено. Якщо тобі потрібні ще документи, просто поклади замовлення в кошик і додай інші документи й свідоцтва. Щойно всі замовлення в кошику, обери бажаний спосіб оплати (наприклад, PayPal або кредитна картка) і відправ.

Крок 3: Створення завіреного перекладу

Тепер ти можеш відкинутися назад. Твоє замовлення йде прямо до наших присяжних перекладачів(-ок), які перекладають твій атестат бажаною цільовою мовою, гарно все форматують і видають завірення перекладу. Цей завірений переклад атестата ми потім надсилаємо як PDF на твою електронну пошту і як друкований примірник до тебе додому — усе протягом лише кількох днів.

А якщо ти будеш задоволений(-а), залиши нам позитивний відгук.

Часті запитання про переклади атестатів

Навіщо перекладу мого атестата потрібне завірення?

Коротко й чітко: тому що йдеться про офіційний документ, для якого зазвичай потрібен завірений переклад. Лише завірення підтверджує одержувачу, що зміст правильно перекладено. Для атестата це не завжди, але в більшості випадків вимагається. Тому заздалегідь дізнайся, чи має твій переклад бути завіреним, чи ні. Замовляй у нас з дому або за кордоном!

Де можна замовити переклад мого атестата?

Свій атестат варто завжди перекладати у спеціалізованому бюро перекладів. У них працюють присяжні перекладачі(-ки), які пройшли державну атестацію й офіційно уповноважені перекладати документи на обрані мови та завіряти їх. Завдяки цьому ці професійні переклади отримують знак якості, який визнається і приймається в інших країнах. Ми у Beglaubigung24 спеціалізуємося саме на цьому виді перекладу.

Скільки коштує завірений переклад мого атестата?

Завірений переклад твого атестата ти отримаєш у нас від 56,50 € за сторінку. Ця ціна складається з послуги перекладу, мовної комбінації та перевірки якості й правильності перекладу. Останнє ми забезпечуємо тим, що працюємо виключно з перекладач(-к)ами, які пройшли державну атестацію.

Якими мовами можна замовити завірений переклад мого атестата?

У Beglaubigung24 ви можете замовити завірені переклади у 19 мовних комбінаціях. При цьому одна з мов — вихідна або цільова — повинна бути німецькою.

Наші мовні комбінації:

Німецька – Англійська
Англійська – Німецька
Французька – Німецька
Іспанська – Німецька
Російська – Німецька
Італійська – Німецька
Польська – Німецька
Португальська – Німецька
Турецька – Німецька
Німецька – Французька
Німецька – Іспанська
Грецька – Німецька
Нідерландська – Німецька
Українська – Німецька
Боснійська – Німецька
Сербська – Німецька
Хорватська – Німецька
Арабська – Німецька
Болгарська – Німецька

Хто перекладає та завіряє атестати?

Офіційні документи, до яких належать і атестати, завжди повинні перекладатися присяжними перекладач(-к)ами. Ці уповноважені перекладач(-к)і пройшли державну атестацію і склали присягу в земельному суді, вищому земельному суді або внутрішній установі. Завдяки цьому вони уповноважені перекладати документи, свідоцтва та атестати іншими мовами і завіряти їх.

Як визначити кількість сторінок?

Одна сторінка — це одна сторона аркуша паперу (незалежно від кількості слів). Лицьова та зворотна сторони рахуються як окремі сторінки. Для перекладу враховуються всі релевантні сторінки оригінального документа. Кількість сторінок — це сума всіх окремих сторінок. Детальніше тут.

Чи обробляються мої дані та інформація з документів конфіденційно?

Звичайно, ми поводимося з усіма даними, які отримуємо від вас або з ваших документів, максимально конфіденційно — у цьому ви можете бути впевнені! Адже, окрім сертифікацій для перекладацьких послуг (ISO 17100) та управління якістю (ISO 9001), наш сервіс має відмінну систему управління інформаційною безпекою відповідно до стандарту ISO/IEC 27001.

Маєте ще запитання?

Або вам потрібна додаткова інформація про завірені переклади?

Дізнайтеся більше тут!
  • Egal, ob es sich um ein Schulzeugnis (z.B. high school diploma), ein Abiturzeugnis, dein Bachelor- oder Masterzeugnis (bachelor diploma) oder sogar ein Diplom oder Staatsexamen handelt – ein Zeugnis steht immer für den Abschluss eines Lebensabschnittes und den Start von etwas Neuem. Und dieses Neue kann auch ganz woanders stattfinden, zum Beispiel im Ausland. Aber auch dort musst du vorweisen, was du bisher geleistet hast.

    Wir wollen dir bei deinem Start helfen. Denn leider reicht es für ein schulisches Auslandsjahr, ein Studium an einer ausländischen Universität oder bei der Bewerbung für den neuen Job auf der anderen Seite der Welt nicht aus, deine akademischen Zeugnisse selbst mit einem Online-Tool zu übersetzen. Dafür benötigst du nicht nur eine gute Übersetzung, sondern eine beglaubigte Übersetzung in der jeweiligen Landessprache, die von beeidigten Übersetzer:innen erstellt wurde. Und genau das bekommst du bei uns.

  • Вперед у світ — замов переклад шкільного атестата

    Шкільний атестат у більшості випадків перекладають для одного з двох намірів: або хочеться подати заявку на навчальний рік за кордоном чи довший шкільний обмін, або йдеться про випускний атестат, з яким хочеться подати заявку на навчання чи роботу за кордоном. В обох випадках тобі потрібен переклад атестата, у якому всі оцінки та бальні позначки правильно перекладені і який додатково засвідчений офіційним завіренням.

  • Університет кличе — переклад твого атестата зрілості

    З атестатом зрілості відкривається багато дверей — одна з них веде в університет. Те, що обраний університет не завжди розташований перед твоїми дверима, сьогодні нормально, а інколи він навіть знаходиться за кордоном. Щоб здійснити твою мрію про навчання за кордоном, ми допомагаємо тобі з твоєю заявкою: наші професійні перекладачі(-ки) перекладають і завіряють твій німецький атестат зрілості, щоб твою заявку прийняли за кордоном. І, звісно, ми також допоможемо, якщо ти подаєш заявку зі своїм атестатом зрілості на навчання чи роботу за кордоном.

  • Наступний крок — завірений переклад диплома бакалавра

    Після здобуття ступеня бакалавра кар'єрний шлях часто веде у професійне життя або наступне навчання на магістра. Чому б не продовжити за кордоном? Ми створимо завірений переклад твого диплома бакалавра і Transcript of Records — підтверджений печаткою та підписом наших присяжних перекладачів(-ок). Усе з урахуванням міжнародних стандартів і за справедливою ціною.

  • Без кордонів — переклад магістерського диплома, диплома, держіспиту

    Коли ти тримаєш в руках свій магістерський атестат, диплом або державний іспит — ти все зробив(-ла). Світ професії відкритий перед тобою, і то по всьому світу. Завірений переклад атестата при поданні заявки не лише корисний, у багатьох випадках навіть вимагається роботодавцем. Без проблем — ми перекладемо твій атестат і завіримо його, щоб твій майбутній шеф дізнався, що ти можеш.

  • Наша якість для твого майбутнього — тому ми потрійно сертифіковані

    Твій атестат — це твій вхідний квиток для незліченних (міжнародних) кар'єрних можливостей. Тому ми надаємо великого значення якості наших перекладів і хочемо, щоб ти був(-ла) повністю задоволений(-а). Усі наші перекладачі(-ки) пройшли державну атестацію, склали присягу в суді і мають повноваження створювати завірені переклади. Але це ще не все: ми додатково потрійно ISO-сертифіковані — для наших перекладацьких послуг (ISO 17100:2015), нашого управління якістю (ISO-9001:2015) і нашої інформаційної безпеки (ISO/IEC 27001:2013).

  • Які атестати можна перекласти?

    Хоч би в табличному вигляді, хоч у форматі суцільного тексту — у Beglaubigung24 ти можеш замовити переклад будь-якого атестата. Найзатребуваніші атестати для завіреного перекладу:

    - Характеристика з роботи
    - Атестат зрілості
    - Шкільний атестат
    - Диплом бакалавра
    - Диплом магістра
    - Сертифікат практики
    - Magister-диплом
    - Диплом

    У тебе інший атестат і потрібен завірений переклад? Без проблем! Просто завантаж документ угорі на цій сторінці.

  • Коли мені потрібно замовити переклад атестата?

    Чи маєш ти перекласти (і завірити) свій атестат, завжди залежить від одержувача. Школи й університети у більшості випадків вимагають завірений переклад атестата. При заявці за кордон роботодавці вирішують по-різному. Дехто хоче бачити (завірений) переклад шкільних і трудових атестатів, для деяких атестати при заявці не мають такого великого значення. Тому варто завжди заздалегідь з'ясувати в нового роботодавця або нового університету, чи мусиш ти подавати завірений переклад своїх атестатів, чи ні.

  • Чи можу я сам(-а) перекласти атестат?

    Атестати ти, звісно, теж можеш завжди перекладати сам(-а) або за допомогою перекладацького інструменту, але увага: самостійно створений переклад атестата в більшості установ, відомств і державних закладів не визнається! Тут потрібно зазвичай надати завірений переклад, який створений присяжним(-ою) перекладачем(-кою) і засвідчений печаткою та підписом. Те саме, до речі, стосується і університетів та шкіл. Навіть при зміні роботи за кордон роботодавці тепер часто вимагають завірений переклад навчальних і трудових атестатів.

  • Швидка та проста оплата

    Скористайтеся одним із запропонованих способів оплати, наприклад PayPal, Klarna, Sofort Überweisung, Apple Pay або оплатою банківською карткою.