Перейти до інформації про продукт
1 von 4

ЗАВІРЕНИЙ ПЕРЕКЛАД

Свідоцтво про смерть

13 Загальна кількість відгуків

Свідоцтво про смерть beglaubigt übersetzen lassen. Wird von allen EU-Behörden akzeptiert.

Терміново? Доступний 24-годинний експрес (для вибраних мов*)

1. Оберіть мови

2. Завантажте свій документ

3. Перевірте кількість сторінок

Згорнутий вміст

Безкоштовна доставка та короткий термін виконання

Файл PDF буде надіслано електронною поштою протягом 3–4 днів (пн.–пт.). Для цього продукту для деяких мов* доступна цифрова експрес-опція за 24 години! Паперова версія буде доставлена поштою протягом 5–6 днів (пн.–пт.).

* Мовні комбінації: EN>DE, DE>EN, ES>DE, DE>ES, IT>DE, DE>IT
** За додаткову плату. Діє для доставки у робочі дні (пн.–пт.). Замовлення, оформлені у вихідні та святкові дні, доставляються наступного робочого дня.

  • Час прощатися

    Смерть — частина життя. Якою б нормальною вона не була — коли ми втрачаємо близьку людину, для нас більше нічого не нормально. І потрібно залагодити надзвичайно багато: похорон, спадкові справи, питання страхування, пенсійні права… Якщо родичі померли за кордоном, тобі для цих випадків потрібен завірений переклад свідоцтва про смерть (англ.: death certificate). Ми охоче допоможемо тобі.

  • Коли ви замовляєте у Beglaubigung24, ви отримуєте:

    ✔ професійний переклад вашого документа
    ✔ виконаний присяжними перекладачами
    ✔ акуратно оформлений та добре відформатований
    ✔ завірений офіційною печаткою
    ✔ надісланий як PDF та безкоштовно у паперовій версії
    ✔ цифрова експрес-доставка для вибраних продуктів

  • Не вірите?

    Тоді перегляньте наші відгуки клієнтів. Замовити у нас дуже просто онлайн. Наш магазин працює для вас 24/7.

    Завірений переклад вашого документа ми надішлемо через 3–4 робочі дні (або 24 години при експрес-опції) після завантаження у вигляді PDF на вашу електронну пошту, а трохи пізніше — поштою як паперову версію (пріоритетним листом або рекомендованим відправленням) прямо до вашого дому.

Ось як швидко і просто ти отримаєш свій завірений переклад:

Крок 1: завантаж свідоцтво про смерть і вибери мову

Спочатку ти завантажуєш свідоцтво про смерть, яке потрібно перекласти, угорі на цій сторінці — в ідеалі як PDF-, JPG- чи PNG-файл високої роздільної здатності. Якщо ти ще не оцифрував(-ла) свідоцтво, рекомендуємо нашу функцію фото-завантаження. Для цього відкрий цю сторінку на смартфоні, під час оформлення замовлення зроби добре читабельне фото оригіналу і вкажи вихідну й бажану мову.

Крок 2: Додати замовлення до кошика або завершити через швидке оформлення

Для відправлення замовлення в тебе є дві опції: або ти відправиш своє замовлення кількома кліками через Schnell-Checkout, або додаси його в кошик. Якщо хочеш ще замовити переклад і завірення інших документів, ти також можеш додати їх у кошик. Щойно всі документи завантажено, обери спосіб оплати (наприклад, PayPal або кредитна картка), уведи контактні дані і відправ усе.

Крок 3: Створення завіреного перекладу

Тепер ми беремо все на себе. Твоє замовлення на переклад передається прямо нашим присяжним перекладачам(-кам). Вони перекладають свідоцтво про смерть указаною цільовою мовою і підтверджують переклад завіренням. Після завершеної обробки ми надсилаємо завірений переклад як PDF на твою електронну пошту, а трохи пізніше він опиняється і як друкований примірник у твоїй поштовій скриньці вдома.

А якщо ти будеш задоволений(-а), залиши нам позитивний відгук.

Часті запитання про переклад свідоцтв про смерть

Навіщо мені завірений переклад свідоцтва про смерть?

Свідоцтво про смерть — як і свідоцтво про народження чи паспорт (ID-картка) — вважається офіційним документом. Щоб закордонні документи визнавалися й опрацьовувалися установами, судами та РАГСами на батьківщині, вони мають бути професійно перекладені присяжними перекладачами(-ками) і офіційно завірені. Лише завірення засвідчує зміст перекладу.

Де можна замовити переклад свідоцтва про смерть?

Завірений переклад свідоцтва про смерть ти зазвичай отримаєш у спеціалізованому бюро перекладів як Beglaubigung24. Тут працюють державно атестовані перекладач(-к)і, які мають право перекладати та завіряти документи й свідоцтва. Такі професійні переклади зазвичай приймаються й закордонними установами.

Скільки коштує завірений переклад свідоцтва про смерть?

Завірений переклад свідоцтва про смерть ти отримаєш у Beglaubigung24 за справедливою ціною від 48,90 €. Ця ціна варіюється залежно від кількості сторінок і мовної комбінації і включає послугу перекладу, професійне опрацювання нашими присяжними перекладач(-к)ами та офіційне завірення перекладу.

Якими мовами можна замовити переклад свідоцтва про смерть?

У Beglaubigung24 ви можете замовити завірені переклади у 19 мовних комбінаціях. При цьому одна з мов — вихідна або цільова — повинна бути німецькою.

Наші мовні комбінації:

Німецька – Англійська
Англійська – Німецька
Французька – Німецька
Іспанська – Німецька
Російська – Німецька
Італійська – Німецька
Польська – Німецька
Португальська – Німецька
Турецька – Німецька
Німецька – Французька
Німецька – Іспанська
Грецька – Німецька
Нідерландська – Німецька
Українська – Німецька
Боснійська – Німецька
Сербська – Німецька
Хорватська – Німецька
Арабська – Німецька
Болгарська – Німецька

Хто перекладає та завіряє свідоцтво про смерть?

Завірені переклади свідоцтв про смерть (англ.: death certificate) створюються виключно присяжними перекладачами(-ками). Це (у нашому випадку в Німеччині) перекладачі(-ки), що пройшли державну атестацію, склали присягу у внутрішній установі, земельному або вищому земельному суді й уповноважені перекладати офіційні документи та завіряти їх. Завдяки цьому переклади мають силу і цільовою мовою. Зазвичай ти знаходиш цих уповноважених перекладачів(-ок) у бюро перекладів.

Як визначити кількість сторінок?

Одна сторінка — це одна сторона аркуша паперу (незалежно від кількості слів). Лицьова та зворотна сторони рахуються як окремі сторінки. Для перекладу враховуються всі релевантні сторінки оригінального документа. Кількість сторінок — це сума всіх окремих сторінок. Детальніше тут.

Чи обробляються мої дані та інформація з документів конфіденційно?

Звичайно, ми поводимося з усіма даними, які отримуємо від вас або з ваших документів, максимально конфіденційно — у цьому ви можете бути впевнені! Адже, окрім сертифікацій для перекладацьких послуг (ISO 17100) та управління якістю (ISO 9001), наш сервіс має відмінну систему управління інформаційною безпекою відповідно до стандарту ISO/IEC 27001.

Маєте ще запитання?

Або вам потрібна додаткова інформація про завірені переклади?

Дізнайтеся більше тут!
  • Nach einem Sterbefall gibt es viel zu regeln: Eine Beerdigung und der Nachlass müssen organisiert werden, Verträge für die Wohnung, für den Telefonanschluss und für diverse Versicherungen müssen gekündigt werden. Üblicherweise muss die antragstellende Person dafür beim Standesamt, dem Nachlassgericht oder auch bei Versicherungen ein offizielles Dokument zur Bestätigung des Todesfalls einreichen. Ist es im Ausland zu dem Sterbefall gekommen, können dabei allerdings Probleme auftreten: Die zuständigen Personen verstehen den Inhalt der Originalurkunde nicht oder sie erkennen eine einfache Übersetzung nicht an. Um dies zu vermeiden, kannst du die professionelle Übersetzung aller Unterlagen und Dokumente zur verstorbenen Person direkt bei uns bestellen – online, ohne umständliches Beantragen und mit Beglaubigung.

  • Смерть за кордоном і відвідування установ на батьківщині

    Переклад свідоцтва про смерть потрібен лише рідко. Часто він необхідний, коли член сім'ї помирає під час перебування за кордоном. Засвідчення випадку смерті в такому випадку зазвичай створюється офіційною мовою країни, у якій особа померла. Однак формальності, які залишилися для родичів — наприклад, розірвання договорів, — мають бути залагоджені на батьківщині. Там РАГСи, спадкові суди та страхові компанії зазвичай приймають виключно завірені переклади свідоцтв про смерть з-за кордону.

  • Усе враховано — особливості при перекладі свідоцтв про смерть

    Grundsätzlich sind bei einer Sterbeurkunde aus dem Ausland – wie bei einer Heiratsurkunde, einem Reisepass oder einem Testament auch – bestimmte Anforderungen zu berücksichtigen: die korrekte Wiedergabe des Inhalts, die Übersetzung durch vereidigte Übersetzer:innen und die Beglaubigung der Übersetzung mit Unterschrift und Stempel. Hinzu kommt eine Besonderheit: So kann es vorkommen, dass ausländische Sterbeurkunden wichtige handschriftliche Notizen enthalten, die ebenso wie der gedruckte Text übersetzt werden müssen, damit die Urkunde, beispielsweise von einem deutschen Standesamt oder von anderen deutschen Behörden, anerkannt wird.

    Um immer auf der sicheren Seite zu sein, empfehlen wir, vorab bei der zuständigen Stelle nachzufragen, ob eine beglaubigte oder eine einfache Übersetzung zur Vorlage benötigt wird. Und falls eine beglaubigte Übersetzung notwendig ist, kannst du auf unsere Unterstützung zählen: Wir übersetzen und beglaubigen Sterbeurkunden aus dem Englischen, Französischen und weiteren Sprachen ins Deutsche und aus dem Deutschen in viele verschiedene Sprachen.

  • Щоб тобі було легше — наш сервіс потрійно сертифікований

    Організація прощальної церемонії і пов'язані з нею походи в установи незабаром після смерті близької людини даються важко. Ми хочемо підтримати тебе в цьому, наскільки можемо. Офіційний переклад закордонних документів зазвичай без зауважень приймається РАГСами, установами або спадковими судами і дає змогу безпроблемно опрацьовувати їх. Щоб це гарантувати, наш сервіс потрійно сертифікований за нормою ISO: для наших перекладацьких послуг (ISO 17100:2015), нашого управління якістю (ISO-9001:2015) і нашої інформаційної безпеки (ISO/IEC 27001:2013).

  • Швидка та проста оплата

    Скористайтеся одним із запропонованих способів оплати, наприклад PayPal, Klarna, Sofort Überweisung, Apple Pay або оплатою банківською карткою.