Перейти до інформації про продукт
1 von 3

ЗАВІРЕНИЙ ПЕРЕКЛАД

Договір

3 Загальна кількість відгуків

Договір як завірений переклад у паперовій формі та додатково як PDF електронною поштою.

1. Оберіть мови

2. Завантажте свій документ

3. Перевірте кількість сторінок

Згорнутий вміст

Безкоштовна доставка та короткий термін виконання

Цифровий файл PDF буде надіслано електронною поштою протягом 3–4 днів* (пн.–пт.).
Оригінал поштою буде доставлено протягом 5–6 днів* (пн.–пт.).
* Терміни доставки залежать від кількості сторінок і можуть відрізнятися.

Ви не можете знайти потрібні мови?

  • Помиріться!

    Договори регулюють половину нашого життя. Вони часто забезпечують ясність і порядок. А порядок особливо люблять німецькі державні установи. Агенція з працевлаштування, фінансове відомство, різні страхові компанії та інші установи часто вимагають завірений переклад договірних документів. Наші перевірені та кваліфіковані перекладачі(-ки) створять його для тебе — надійно, фахово і швидко.

  • Коли ви замовляєте у Beglaubigung24, ви отримуєте:

    ✔ професійний переклад вашого документа
    ✔ виконаний присяжними перекладачами
    ✔ акуратно оформлений та добре відформатований
    ✔ завірений офіційною печаткою
    ✔ надісланий як PDF та безкоштовно у паперовій версії
    ✔ цифрова експрес-доставка для вибраних продуктів

  • Не вірите?

    Тоді перегляньте наші відгуки клієнтів. Замовити у нас дуже просто онлайн. Наш магазин працює для вас 24/7.

    Завірений переклад вашого документа ми надішлемо через 3–4 робочі дні (або 24 години при експрес-опції) після завантаження у вигляді PDF на вашу електронну пошту, а трохи пізніше — поштою як паперову версію (пріоритетним листом або рекомендованим відправленням) прямо до вашого дому.

Ось як швидко і просто ти отримаєш свій завірений переклад:

Крок 1: завантаж договір і вибери мову

Свій договір ти завантажуєш угорі на цій сторінці — по можливості як PDF високої роздільної здатності або як добре читабельний JPG- чи PNG-файл. Якщо оригінал у тебе лише в друкованому вигляді, ти можеш скористатися нашою функцією фото-завантаження. Для цього відкрий цю сторінку на смартфоні і сфотографуй під час оформлення замовлення всі сторінки договору. Потім укажи кількість сторінок і обери вихідну мову.

Крок 2: Додати замовлення до кошика або завершити через швидке оформлення

Через наш Schnell-Checkout ти оформиш замовлення кількома кліками. Або додай замовлення в кошик. Тут ти можеш додати ще документи і свідоцтва, щоб замовити їхній переклад. Коли ти додаси всі документи в кошик, обери бажаний спосіб оплати (наприклад, PayPal або кредитна картка), уведи контактні дані і відправ усе.

Крок 3: Створення завіреного перекладу

Тепер наша черга. Твій договір без обхідних шляхів іде до наших присяжних перекладачів(-ок), які створюють для тебе завірений переклад договору. Окрім професійного перекладу й офіційного завірення, вони подбають і про акуратне форматування документа. Потім переклад іде поштою і одразу з'являється як PDF-файл у твоїй електронній скриньці, а трохи пізніше — як друкований примірник у поштовій скриньці.

А якщо ти будеш задоволений(-а), залиши нам позитивний відгук.

Часті запитання про переклади договорів

Навіщо договору потрібен завірений переклад?

Завірені переклади договорів тобі зазвичай потрібні для міжнародних договірних переговорів або визнання установою. Щоб важливі пункти й положення договору були правильно перекладені і зрозумілі для всіх учасників, потрібен завірений переклад — із печаткою та підписом. Особливо для юридичних договорів важливо, щоб їх опрацьовували професійні фахові перекладачі(-ки) з юридичною фаховою освітою. Завірення перекладу засвідчує його правильність і якість і забезпечує міжнародне визнання.

Де можна замовити переклад договору?

Договори — це офіційні документи. Тому для професійного перекладу договорів варто звертатися до спеціалізованого бюро перекладів. Тут усі дані обробляються конфіденційно і перекладаються присяжними перекладачами(-ками) із завіренням. Так ти отримаєш офіційний переклад, який визнається закордонними установами. А якщо ти не хочеш довго шукати — у нас ти вже саме там, де треба для свого договору.

Скільки коштує переклад договору із завіренням?

Ціна за завірений переклад складається з кількох компонентів: послуги перекладу, мовної комбінації, обсягу договору і завірення уповноваженими перекладачами(-ками). Особливо останнє робить переклад таким цінним, бо завдяки цьому він стає офіційним документом. У нас ти отримаєш завірений переклад договірних документів від 65,90 €.

Якими мовами можна замовити переклад договорів?

У Beglaubigung24 ви можете замовити завірені переклади у 19 мовних комбінаціях. При цьому одна з мов — вихідна або цільова — повинна бути німецькою.

Наші мовні комбінації:

Німецька – Англійська
Англійська – Німецька
Французька – Німецька
Іспанська – Німецька
Російська – Німецька
Італійська – Німецька
Польська – Німецька
Португальська – Німецька
Турецька – Німецька
Німецька – Французька
Німецька – Іспанська
Грецька – Німецька
Нідерландська – Німецька
Українська – Німецька
Боснійська – Німецька
Сербська – Німецька
Хорватська – Німецька
Арабська – Німецька
Болгарська – Німецька

Хто перекладає та завіряє договори?

Договори перекладаються присяжними або юридичними перекладачами(-ками), щоб визнаватися міжнародно. Ці перекладачі(-ки) пройшли державну атестацію і склали присягу в земельному суді, вищому земельному суді або внутрішній установі. Завдяки цьому вони кваліфіковані та уповноважені створювати офіційні переклади іншими мовами і завіряти їх. Таких фахових перекладачів(-ок) ти зазвичай знаходиш у бюро перекладів.

Як визначити кількість сторінок?

Одна сторінка — це одна сторона аркуша паперу (незалежно від кількості слів). Лицьова та зворотна сторони рахуються як окремі сторінки. Для перекладу враховуються всі релевантні сторінки оригінального документа. Кількість сторінок — це сума всіх окремих сторінок. Детальніше тут.

Чи обробляються мої дані та інформація з документів конфіденційно?

Звичайно, ми поводимося з усіма даними, які отримуємо від вас або з ваших документів, максимально конфіденційно — у цьому ви можете бути впевнені! Адже, окрім сертифікацій для перекладацьких послуг (ISO 17100) та управління якістю (ISO 9001), наш сервіс має відмінну систему управління інформаційною безпекою відповідно до стандарту ISO/IEC 27001.

Маєте ще запитання?

Або вам потрібна додаткова інформація про завірені переклади?

Дізнайтеся більше тут!
  • Verträge enthalten wichtige Details, vertrauliche Informationen und sensible Daten von Privatpersonen und/oder Unternehmen. Musst du also einmal einen Vertrag übersetzen lassen, dann sorge dafür, dass die Übersetzung von Profis ausgeführt wird. Denn falsch übersetzte Klauseln und Übersetzungsfehler im Kleingedruckten sind nicht nur ärgerlich, sondern können auch weitreichende, juristische Folgen nach sich ziehen. Daher solltest du dich für eine beglaubigte Übersetzung entscheiden, denn damit gehst du auf Nummer sicher.

    In welchen Fällen eine Vertragsübersetzung (inkl. Beglaubigung) notwendig ist, lässt sich pauschal nicht sagen. Denn die Liste an unterschiedlichen Verträgen ist lang und das hier sind nur einige wenige Beispiele: Mietvertrag, Kaufvertrag, Pachtvertrag, Leihvertrag, Franchise-Vertrag, Kreditvertrag, Freelancer-Vertrag, Versicherungsvertrag, Kooperationsvertrag, Gesellschaftsvertrag, Lizenzvertrag, Provisionsvertrag, Erbvertrag, Ehevertrag, Arbeitsvertrag, Praktikumsvertrag. Bei uns bekommst du für alle davon (und noch mehr) eine hochwertige Vertragsübersetzung.

  • Якісний переклад договору — тільки з правильним know-how

    Договір розглядається і як юридичний документ, тому при завіреному перекладі договору часто говорять і про юридичний фаховий переклад. Присяжні перекладачі(-ки) уповноважені перекладати договори і засвідчувати зміст завіренням. Наші перекладачі(-ки) мають необхідні знання в юридичній сфері і розбираються в правових фахових галузях. Навіть при Last-Minute-перекладах ти отримаєш свій договір бажаною цільовою мовою через 3-4 робочих дні електронною поштою як PDF, а через 5-6 робочих днів друкований примірник опиниться в твоїй поштовій скриньці.

  • Визнані договірні тексти багатьма мовами — із потрійною ISO-сертифікацією

    Звісно, ти можеш перекласти свій договір і онлайн-інструментом і спробувати щастя. Але тобі варто пам'ятати одну річ: договірні партнери та відповідальні установи зазвичай приймають лише завірені документи — до них належать і переклади. Наші переклади створюються присяжними перекладачами(-ками), а зміст офіційно підтверджується завіренням. Додатково наш сервіс потрійно сертифікований за нормою ISO: для наших перекладацьких послуг (ISO 17100:2015), нашого управління якістю (ISO-9001:2015) і нашої інформаційної безпеки (ISO/IEC 27001:2013).

  • Які договори можна перекласти?

    Ти можеш замовити завірений переклад усіх видів договорів, наприклад:
    - Договори оренди
    - Договори купівлі-продажу
    - Договори оренди землі
    - Трудові договори
    - Страхові договори
    - Страхові поліси
    - Шлюбні договори
    - Кредитні договори
    - Договори позики
    - Установчі договори
    - Договори з постачальниками
    - Договори про співпрацю
    - Комісійні договори
    - Ліцензійні договори
    - Загальні умови (AGB)

    У тебе інший договір, який потрібно перекласти? Зробимо! Завантаж документ угорі на цій сторінці і замов завірений переклад кількома кліками.

  • Коли мені потрібен завірений переклад договору?

    Переклад договору тобі зазвичай потрібен, якщо договір має бути підписаний між міжнародними договірними партнерами. Це може бути випадок, коли компанія укладає договір з міжнародними бізнес-партнерами або коли мають прийнятися на роботу працівники з іншої країни. Однак і в приватній сфері час від часу потрібно перекладати договори, наприклад, якщо ти хочеш купити нерухомість за кордоном. Оскільки в будь-якому випадку йдеться про обов'язкову угоду між сторонами, важливо, щоб усі договірні партнери перед підписанням зрозуміли договір. Із завіреним перекладом усі можуть бути впевнені, що зміст перекладено правильно й повністю.

  • Чи можу я сам(-а) перекласти договір?

    Звісно, ти можеш сам(-а) перекласти будь-який договір або скористатися перекладацьким інструментом, але обережно: мало хто з договірних партнерів довіряє самостійно створеному перекладу договору, у якому неможливо бути впевненим, що все перекладено акуратно. Тому договір варто завжди замовляти на переклад і завірення. Тоді присяжний(-а) перекладач(-ка) створить завірений переклад і засвідчить його підписом і печаткою. Так усі сторони можуть бути впевнені, що угода пройде справедливо і коректно.

  • Швидка та проста оплата

    Скористайтеся одним із запропонованих способів оплати, наприклад PayPal, Klarna, Sofort Überweisung, Apple Pay або оплатою банківською карткою.