Du stehst am Schalter der Ausländerbehörde. Der Beamte blättert durch deine Unterlagen und hält bei deiner vietnamesischen Geburtsurkunde inne. Er prüft den Stempel, die Unterschrift, die korrekte Schreibweise deines Namens mit allen Akzenten. Dann ein Nicken und er legt das Dokument auf den "erledigt"-Stapel. Dein Aufenthaltstitel für die Pflegeausbildung rückt einen großen Schritt näher. So einfach kann es sein, wenn die Übersetzung stimmt.
- ✓ Von vereidigten Übersetzern, die vietnamesische Namenskonventionen kennen
- ✓ Diakritische Zeichen wie ă, ê, ơ und alle Tonzeichen werden exakt übertragen
- ✓ Akzeptiert von Ausländerbehörde, Standesamt, IHK und allen deutschen Behörden
- ✓ In 3-4 Werktagen in deinem Postfach. Eilig? Express-PDF in 24h (Mo-Fr)
Von vereidigten Übersetzern. Mit Stempel und Unterschrift.
Unsere Übersetzer sind beim deutschen Gericht vereidigt und beherrschen sowohl Vietnamesisch als auch Deutsch auf muttersprachlichem Niveau. Sie kennen die Besonderheiten vietnamesischer Dokumente und übersetzen deine Geburtsurkunde so, dass deutsche Behörden sie ohne Rückfragen akzeptieren. Jede Übersetzung enthält den offiziellen Beglaubigungsvermerk, die handschriftliche Unterschrift und den Stempel mit Registrierungsnummer. Akzeptiert in Deutschland und der gesamten EU.
Der Beamte nickt bei:
Was wir für deine Übersetzung brauchen
Die vietnamesische Geburtsurkunde (Giấy khai sinh) hat Besonderheiten, die bei der Übersetzung wichtig sind. Unsere Übersetzer kennen diese genau. Du musst dich um nichts kümmern.
Dokumenttypen, die wir übersetzen
Giấy khai sinh (Standardformat)
Das ist die häufigste Form der vietnamesischen Geburtsurkunde. Sie wird vom Ủy ban nhân dân (Volkskomitee) auf Bezirks- oder Gemeindeebene ausgestellt. Wir übersetzen sowohl das Original als auch beglaubigte Kopien (bản sao có giá trị sử dụng).
Mehrsprachige Geburtsurkunden
Einige neuere vietnamesische Geburtsurkunden sind bereits zweisprachig auf Vietnamesisch und Englisch. Deutsche Behörden akzeptieren aber nur Übersetzungen von vereidigten Übersetzern mit Stempel und Unterschrift. Auch diese Dokumente müssen also übersetzt werden.
Vietnamesische Namen richtig übertragen
Hier liegt die größte Herausforderung bei vietnamesischen Dokumenten. Vietnamesische Namen folgen einer anderen Struktur als deutsche Namen:
Vietnamesische Reihenfolge: Familienname, Mittelname, Vorname
Beispiel: Nguyễn Thị Lan
In Deutschland wird daraus oft "Lan Nguyen Thi" oder "Thi Lan Nguyen", je nachdem wie der Name im Reisepass steht. Diese Unterschiede können bei Behörden zu Verwirrung führen.
Wir sorgen dafür, dass:
- Die Namensreihenfolge korrekt ins deutsche Format übertragen wird
- Alle diakritischen Zeichen präzise wiedergegeben werden: ă, â, ê, ô, ơ, ư sowie die Tonzeichen (sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng)
- Dein Name so geschrieben wird, wie du ihn in Deutschland verwendest
- Bei Abweichungen zwischen Dokumenten eine erklärende Fußnote ergänzt wird
Diakritische Zeichen (Dấu) korrekt übertragen
Vietnamesisch verwendet sechs Tonzeichen und mehrere Sonderzeichen. Ein falscher Akzent kann die Bedeutung eines Wortes komplett verändern. Unsere Übersetzer arbeiten mit speziellen Schriftsystemen, die alle vietnamesischen Zeichen korrekt darstellen.
Beispiel: "Nguyễn" muss exakt so geschrieben werden. "Nguyen" ohne das Tilde-Zeichen ist nicht dasselbe und kann bei Behörden zu Problemen führen, wenn es nicht mit dem Reisepass übereinstimmt.
Apostille für vietnamesische Geburtsurkunden
Für Behörden in Deutschland: In den meisten Fällen ist keine Apostille nötig. Vietnam hat das Haager Apostille-Übereinkommen nicht unterzeichnet. Deutsche Behörden akzeptieren in der Regel die beglaubigte Übersetzung ohne Apostille.
Wir bieten keine Apostille-Services an. Falls du eine Beglaubigung durch die Botschaft benötigst, wende dich direkt an die deutsche Botschaft in Vietnam.
Wofür brauchst du die übersetzte Geburtsurkunde?
Ausbildung in der Pflege oder im Handwerk
Du hast einen Ausbildungsplatz in Deutschland gefunden, als Pflegefachkraft, Altenpfleger oder in einem anderen Beruf. Für deinen Aufenthaltstitel braucht die Ausländerbehörde deine Geburtsurkunde, übersetzt und beglaubigt. Ohne diese Übersetzung kann dein Visum nicht ausgestellt werden.
Typische Situation: Du kommst über ein Pflegeprogramm nach Deutschland. Die Ausländerbehörde muss deine Identität prüfen. Sie vergleicht deinen Namen in der Geburtsurkunde mit deinem Reisepass. Wenn die Übersetzung nicht stimmt oder Akzente fehlen, gibt es Rückfragen und Verzögerungen.
Heiraten in Deutschland
Du möchtest in Deutschland heiraten. Das Standesamt (Registry Office) braucht deine Geburtsurkunde auf Deutsch mit Beglaubigung. Nur so kann die Eheschließung ins Register eingetragen werden.
Typische Situation: Dein Hochzeitstermin steht fest. Das Standesamt hat dir eine Liste mit Dokumenten geschickt. Ohne die beglaubigte Übersetzung deiner vietnamesischen Geburtsurkunde wird der Termin verschoben, manchmal um Wochen.
Einbürgerung beantragen
Du lebst seit Jahren in Deutschland und möchtest die deutsche Staatsbürgerschaft beantragen. Die Einbürgerungsbehörde (Naturalization Office) verlangt deine Geburtsurkunde als Teil des Antrags.
Typische Situation: Du reichst deinen Einbürgerungsantrag ein. Die Behörde prüft alle Dokumente auf Vollständigkeit. Die Geburtsurkunde ist Pflicht, und sie muss von einem vereidigten Übersetzer übersetzt sein.
Aufenthaltstitel verlängern
Dein Visum läuft ab und du willst in Deutschland bleiben. Die Ausländerbehörde braucht deine Geburtsurkunde als Identitätsnachweis für die Verlängerung.
Typische Situation: Du bist seit einem Jahr in Deutschland, deine Ausbildung läuft gut. Für die Verlängerung deines Aufenthaltstitels brauchst du alle Dokumente erneut, inklusive der beglaubigten Geburtsurkunde.
In 3 Schritten zur beglaubigten Übersetzung
Hochladen
Mach ein Foto oder scanne deine vietnamesische Geburtsurkunde und lade sie auf unserer Website hoch. Du siehst sofort deinen Preis. Transparent, keine versteckten Kosten.
Wichtig: Falls dein Name in verschiedenen Dokumenten unterschiedlich geschrieben ist, schreib uns das im Kommentarfeld. Wir vermerken das in der Übersetzung.
Übersetzen und beglaubigen
Ein vereidigter Übersetzer, der Vietnamesisch und Deutsch auf muttersprachlichem Niveau beherrscht, übersetzt deine Geburtsurkunde. Er kennt vietnamesische Namenskonventionen und überträgt alle diakritischen Zeichen korrekt. Dann beglaubigt er die Übersetzung mit Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer.
Dauer: 3-4 Werktage. Mit Express: PDF in 24 Stunden (Mo-Fr).
Lieferung
Das Original mit Stempel und handschriftlicher Unterschrift kommt per Post zu dir. Du erhältst auch ein PDF per E-Mail, das du sofort an Behörden weiterleiten kannst.
Zahlung: Erst wenn du die Übersetzung erhalten hast. Mit Klarna Rechnung.
Häufige Fragen
Ja. Unsere Übersetzer kennen die vietnamesischen diakritischen Zeichen (Dấu) und übertragen sie präzise. Dein Name wird exakt so geschrieben, wie er auf der Geburtsurkunde steht, mit allen Akzenten und Tonzeichen wie ă, â, ê, ô, ơ, ư sowie den fünf Tonmarkierungen.
Das kommt bei vietnamesischen Dokumenten häufig vor, besonders wegen der Umstellung von vietnamesischer auf internationale Namensreihenfolge. Sag uns bei der Bestellung im Kommentarfeld Bescheid. Wir können in einer Fußnote erklären, dass dein Name in anderen Dokumenten abweicht. So vermeiden wir Rückfragen bei der Behörde.
Meistens nicht. Vietnam hat das Haager Apostille-Übereinkommen nicht unterzeichnet. Deutsche Behörden akzeptieren die beglaubigte Übersetzung normalerweise ohne Apostille. In seltenen Fällen kann eine Behörde eine Beglaubigung durch die deutsche Botschaft in Vietnam verlangen. Kläre das vorher mit der zuständigen Stelle ab.
3-4 Werktage für die Standard-Lieferung. Mit Express bekommst du das PDF innerhalb von 24 Stunden (Montag bis Freitag), das Original mit Stempel folgt per Post.
Ja. Unsere Übersetzungen werden von allen deutschen Behörden akzeptiert: Ausländerbehörde, Standesamt, Einbürgerungsbehörde, IHK, Handwerkskammer, Krankenkassen und alle anderen. Auch in anderen EU-Ländern werden unsere beglaubigten Übersetzungen anerkannt.
Der Preis hängt von der Länge des Dokuments ab. Du siehst den genauen Preis, sobald du dein Dokument hochlädst, noch bevor du bestellst. Es gibt keine versteckten Kosten.
Ja. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden in der gesamten EU anerkannt. Für Länder außerhalb der EU können zusätzliche Anforderungen gelten, zum Beispiel eine Apostille. Prüfe das vorher bei der zuständigen Behörde im Zielland.
Ja. Deutsche Behörden akzeptieren nur Übersetzungen von vereidigten Übersetzern mit Stempel und Unterschrift. Eine mehrsprachige Geburtsurkunde ersetzt das nicht, auch wenn Englisch dabei ist.
Deine Unterlagen sind bald vollständig
Lade deine vietnamesische Geburtsurkunde hoch. In wenigen Tagen hältst du die beglaubigte Übersetzung in Händen, mit korrekter Namensschreibung und allen diakritischen Zeichen. Bereit für die Ausländerbehörde, das Standesamt oder die IHK.
Dein Preis in 1 Minute Sieh deinen Preis, bevor du bestellst



