Your certificates on the go around the world – how they open international doors for you!

Junger Mann mit seinem beglaubigt übersetzen Zeugnis in seinen Händen
Imagine holding your newly certified translated certificate in your hands – a real door opener for your international career! Certificates aren't just pieces of paper; they're the stars of your educational journey and professional achievements. Whether it's your high school diploma, your university degree, or your work reference from your last job, they all say: "Hey, look what I've got!" But how exactly does a certified translation work? Let's find out together:

What types of certificates are there?

School certificates
More than just grades! They tell the story of your academic journey and your personal development.

High school diplomas
The major qualification that opens the world of studies and career to you.

University certificates and diplomas
Your ticket to the international professional world – recognized across national borders.

Employment references
They showcase your professional achievements and are your trump card for the next career opportunity.

Language certificates
Your proof that you can not only say 'Hola' and 'Bonjour', but that you really know your stuff.

What you should pay attention to when translating certificates

Did you know how different report cards can be around the world? 🌍 Look, grading systems vary everywhere. Some countries use 1 to 10, others letters like A, B, C, or even percentages. In Germany, it goes from 1 (excellent) to 6 (not so great), while in the USA, the AF system is the norm.

Then there's also the issue of practical experience versus pure book knowledge. In Germany and Switzerland, professional experience is really important, while in countries like the USA or Great Britain, academic achievements take center stage.


And oh yes, the cultural nuances! Some expressions in employment references have completely different meanings in different cultures. In Germany, for example, "He performed his tasks to complete satisfaction" actually signals something quite positive.

So, if you're applying abroad, whether for a job or a course of study, it's best to check the local qualification standards. This can make all the difference between getting the job or the place at university. Knowledge is power, right? 😉🎓💼

Why should you have your certificates officially translated?

In our interconnected world, where you might jet off to Barcelona to study or move to Toronto for a new job, certified translations of your certificates are essential. 🌍✈️

Here's a little glimpse into what's going on around the globe:

European style : Within the EU, we have common standards for educational documents. But beware! Each country has its own little extras when it comes to authentication.

American Dream & Canadian Adventure: In the USA and Canada, certified translations are very important – whether for your visa or the campus of your dreams.

Asia Power: In countries like China or Japan, an extra check is sometimes necessary to have your foreign certificates recognized.

Professional translations make your certificates understandable worldwide, and the certification shows: Everything is genuine, everything is cool – exactly what authorities and future bosses love.

So, what are you waiting for? Start your international adventure and get your certificates officially translated now!

Back to blog

We will translate your documents for you in a few working days.

1 of 4