Du hast jahrelang an dieser Technologie gearbeitet. Jetzt willst du sie weltweit schützen, bevor ein Wettbewerber dir zuvorkommt. Deine PCT-Anmeldung liegt auf dem Schreibtisch, die Frist für die nationale Phase tickt, und du weißt: Jeder Fehler in der Übersetzung kann dein Patent gefährden. Dann kommt die Nachricht vom Patentamt: Deine Unterlagen sind vollständig, die Claims korrekt übersetzt, die technischen Beschreibungen präzise. Kein Zurück-zur-Überarbeitung, keine verlorene Zeit im Race-to-File. Genau dafür ist eine beglaubigte Patentübersetzung da.
- ✓ Akzeptiert von EPO, WIPO, USPTO, DPMA und nationalen Patentämtern
- ✓ Fachübersetzer mit technischer und juristischer Expertise
- ✓ Express in 24h verfügbar, wenn jede Stunde zählt (Mo-Fr)
- ✓ Erst prüfen, dann zahlen. Mit Klarna Rechnung.
Von vereidigten Übersetzern mit technischer Expertise. Mit Stempel und Unterschrift.
Patentanmeldungen sind komplex: technische Präzision trifft auf juristisches Fachvokabular. Unsere vereidigten Übersetzer haben Erfahrung in beiden Welten. Ingenieurwesen, Life Sciences, Software, Maschinenbau, Elektrotechnik oder Chemie. Deine Claims, Beschreibungen und Zeichnungen werden exakt übersetzt. Mit Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer. Genau so, wie es internationale Patentämter verlangen.
Akzeptiert von Patentämtern weltweit:
Welche Patentdokumente können übersetzt werden?
Vom Prioritätsdokument bis zur vollständigen PCT-Anmeldung. Wir übersetzen alle Unterlagen, die du für deine internationale Schutzstrategie brauchst.
Patentanmeldungen
- Vollständige Patentanmeldungen (inkl. Claims, Beschreibung, Zusammenfassung)
- Prioritätsdokumente für die Pariser Verbandsübereinkunft
- PCT-Anmeldungen (Patent Cooperation Treaty)
- Europäische Patentanmeldungen (EP-Anmeldung)
- Nationale Anmeldungen für DE, US, CN, JP und weitere Länder
Begleitdokumente
- Office Actions und Prüfbescheide
- Einspruchsschriften
- Abtretungsverträge (Assignment Agreements)
- Lizenzverträge
- Geheimhaltungsvereinbarungen (NDAs)
- Vollmachtserklärungen (Powers of Attorney)
Technische Zeichnungen und Abbildungen
- Beschriftungen und Bezugszeichen
- Flussdiagramme
- Schaltpläne
Sprachkombinationen
Von und nach:
- Deutsch ↔ Englisch
- Deutsch ↔ Französisch
- Deutsch ↔ Chinesisch
- Deutsch ↔ Japanisch
- Englisch ↔ Deutsch
- Und 75+ weitere Sprachen
Apostille und Beglaubigung
Für EPO und WIPO: In der Regel genügt die beglaubigte Übersetzung durch vereidigte Übersetzer. Unsere Übersetzungen enthalten Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer.
Für bestimmte nationale Patentämter außerhalb der EU: Manche Länder verlangen zusätzlich eine Apostille oder konsularische Beglaubigung. Prüfe die Anforderungen des Ziellandes vorab beim zuständigen Patentamt.
Wann brauchst du beglaubigte Patentübersetzungen?
PCT-Anmeldung: Weltweiter Schutz aus einer Hand
Du hast eine bahnbrechende Technologie entwickelt und willst sie international schützen. Mit einer PCT-Anmeldung sicherst du dir 30 Monate Zeit für die nationalen Phasen. Aber das Prioritätsdokument muss in Englisch, Französisch oder einer anderen Verfahrenssprache vorliegen. Präzise übersetzt, rechtzeitig eingereicht. Ein Fehler bei den Claims kann später teuer werden.
Relevante Dokumente: Prioritätsdokument, vollständige Patentanmeldung
Europäische Patentanmeldung beim EPO
Du meldest dein Patent beim Europäischen Patentamt an. Die Verfahrenssprachen sind Englisch, Französisch oder Deutsch, aber deine ursprüngliche Anmeldung liegt in einer anderen Sprache vor. Ohne beglaubigte Übersetzung keine Einreichung. Der Prüfer am EPO braucht eine Übersetzung, die technisch und juristisch präzise ist.
Relevante Dokumente: Vollständige EP-Anmeldung, Claims, Beschreibung
Office Action Response: Gegen die Uhr
Das Patentamt hat einen Prüfbescheid geschickt. Du hast wenige Wochen Zeit zu antworten. Dein Patentanwalt im Zielland braucht die Dokumente übersetzt, schnell, präzise, ohne Missverständnisse. Mit Express hast du das PDF in 24 Stunden. Keine verlorene Zeit, keine verpasste Frist.
Relevante Dokumente: Prüfbescheide, Office Actions, Antwortschreiben
Lizenzverträge und IP-Abtretung
Dein Patent soll lizenziert oder verkauft werden. Der Käufer sitzt im Ausland und benötigt alle Verträge in seiner Landessprache. Hier geht es um viel Geld und klare Rechtsverhältnisse. Eine ungenaue Übersetzung kann zu Streitigkeiten führen. Beglaubigte Übersetzung, ohne Interpretationsspielraum.
Relevante Dokumente: Lizenzverträge, Assignment Agreements, NDAs
In 3 Schritten zur beglaubigten Patentübersetzung
Dokumente hochladen
Lade deine Patentanmeldung, Claims, technische Beschreibungen oder Verträge hoch. PDF, Word oder gescannte Dokumente. Du siehst sofort deinen Preis. Keine versteckten Kosten, transparent und nachvollziehbar.
Fachübersetzung und Beglaubigung
Ein vereidigter Übersetzer mit technischer und juristischer Expertise übersetzt deine Dokumente. Jeder Fachbegriff sitzt. Dann folgt die Beglaubigung: Stempel, Unterschrift, Registrierungsnummer. Genau so, wie es Patentämter weltweit verlangen.
Lieferung
Das PDF kommt per E-Mail. Bei Express innerhalb von 24 Stunden (Mo-Fr). Das Original mit Stempel und Unterschrift folgt per Post in 3-4 Werktagen. Bereit für die Einreichung beim Patentamt. Mit Klarna Rechnung bezahlst du erst, wenn du die Übersetzung erhalten hast.
Häufige Fragen
Ja. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden vom EPO, WIPO, DPMA, USPTO und anderen internationalen Patentämtern akzeptiert. Die Übersetzer sind vereidigt und spezialisiert auf technische und juristische Texte. Du erhältst eine Übersetzung mit Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer.
Standard: 3-4 Werktage für das PDF, das Original folgt per Post. Mit Express: 24 Stunden für das digitale PDF (Mo-Fr). Die Dauer hängt vom Umfang ab. Eine vollständige Patentanmeldung mit 50+ Seiten kann etwas länger dauern. Du siehst die geschätzte Lieferzeit bei der Bestellung.
Ja. Wir übersetzen Beschriftungen, Bezugszeichen und technische Diagramme. Lade die Originaldateien hoch (PDF, gescannte Dokumente), damit wir die Texte extrahieren können. Flussdiagramme und Schaltpläne sind kein Problem.
Alle gängigen Patent-Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Chinesisch, Japanisch, Koreanisch und 70+ weitere. Für technisch anspruchsvolle Anmeldungen empfehlen wir Fachübersetzer mit Expertise in deiner Branche. Bei der Bestellung kannst du die Sprachkombination auswählen.
Der Preis hängt von Seitenzahl, Sprachkombination und Fachgebiet ab. Du siehst den genauen Preis, nachdem du dein Dokument hochgeladen hast. Keine versteckten Kosten, keine Überraschungen. Mit Klarna Rechnung bezahlst du erst nach Lieferung.
Für EPO und WIPO: In der Regel nein. Die beglaubigte Übersetzung mit Stempel und Unterschrift reicht aus. Für nationale Anmeldungen außerhalb der EU: Manchmal ja. Länder wie USA, China oder Japan haben unterschiedliche Anforderungen. Prüfe beim zuständigen Patentamt. Wir bieten keine Apostille-Services an, aber du kannst diese beim Landgericht beantragen.
Ja. Unsere Übersetzer haben Erfahrung in technischen Fachgebieten: Maschinenbau, Elektrotechnik, Chemie, Software, Biotech. Sie kennen die Terminologie und verstehen, worauf es bei Claims ankommt. Jeder Begriff wird sorgfältig übersetzt, damit der Schutzumfang erhalten bleibt.
Falls das Patentamt Nachfragen zur Übersetzung hat, unterstützen wir dich. In 99% der Fälle gibt es keine Beanstandungen. Aber falls doch, melden wir uns umgehend. Du bist nicht allein mit dem Problem.
Dein Patent verdient internationalen Schutz
Lade deine Patentdokumente hoch und sieh deinen Preis in unter 1 Minute. Beglaubigte Übersetzung von Fachübersetzern mit technischer und juristischer Expertise. Akzeptiert von Patentämtern weltweit.
Jetzt Preis berechnen Sieh deinen Preis, bevor du bestellst · Express 24h verfügbar



