Ir directamente a la información del producto
1 de 4

TRADUCCIÓN CERTIFICADA

Contrato

3 reseñas totales

Contrato como traducción certificada en formato papel y, adicionalmente, como PDF por correo electrónico.

Obtenga su traducción certificada en 3 pasos:

1. Seleccione los idiomas

2. Sube tu documento

3. Verifique el número de páginas

Contenido desplegable

Envío gratuito y plazos de entrega cortos.

  • El archivo PDF digital se enviará por correo electrónico en un plazo de 3 a 4 días* (de lunes a viernes) .

  • El original se entregará por correo en un plazo de 5-6 días* (de lunes a viernes) .

*Los tiempos de entrega dependen del número de páginas y pueden variar.

¿No puede encontrar los idiomas adecuados?

Contáctanos aquí .

  • ¡Constituir!

    Los contratos rigen la mitad de nuestras vidas. A menudo aportan claridad y orden. Y a las autoridades alemanas, en particular, les encanta el orden. La Agencia Federal de Empleo, la Agencia Tributaria, diversas compañías de seguros y otras agencias exigen con frecuencia traducciones certificadas de documentos contractuales. Nuestros traductores, altamente cualificados y verificados, los crearán para usted de forma confidencial, profesional y rápida.

  • Cuando realizas un pedido en Betreuigung24, obtienes:

    ✔ una traducción profesional de su documento

    ✔ Creado por traductores jurados

    ✔ Gráficamente bien diseñado y con un formato limpio

    ✔ certificado con sello oficial

    ✔ Se envía en formato PDF y en copia impresa sin costes de envío.

    ✔ Envío exprés digital en productos seleccionados

  • ¿No lo crees?

    Entonces eche un vistazo a las opiniones de nuestros clientes .

    Puede hacer su pedido fácilmente en línea. Nuestra tienda está abierta las 24 horas, los 7 días de la semana .
    Le enviaremos la traducción certificada de su documento en formato PDF a su dirección de correo electrónico entre 3 y 4 días laborables (24 horas para envío urgente) después de que lo cargue, y poco después por correo postal como copia impresa (carta prioritaria o correo certificado) a su domicilio.

A continuación te explicamos cómo obtener tu traducción certificada de forma rápida y sencilla:

Paso 1: Cargue el contrato y seleccione el idioma

Puede subir su contrato en la parte superior de esta página, idealmente como PDF de alta resolución o como archivo JPG o PNG legible. Si solo tiene una copia impresa del original, puede usar nuestra función para subir fotos. Para ello, abra esta página en su smartphone y tome fotos de todas las páginas del contrato durante el proceso de pedido. A continuación, indique el número de páginas y seleccione los idiomas de origen y destino.

Paso 2: Agregue el pedido al carrito de compras o complételo mediante pago rápido.

Nuestro pago rápido le permite completar su pedido en tan solo unos clics. También puede añadirlo al carrito de compras. Aquí podrá añadir más documentos y certificados para traducirlos. Una vez que haya añadido todos los documentos al carrito, seleccione su método de pago preferido (por ejemplo, PayPal o tarjeta de crédito), introduzca sus datos de contacto y envíelo.

Paso 3: Prepare una traducción certificada

Ahora nos toca a nosotros. Su contrato se envía directamente a nuestros traductores certificados, quienes crearán una traducción certificada para usted. Además de la traducción profesional y la certificación oficial, también garantizan el formato correcto del documento. La traducción se envía inmediatamente como archivo PDF a su correo electrónico y, poco después, recibirá una copia impresa en su buzón.

Y si estás satisfecho, déjanos una reseña positiva.

Preguntas frecuentes sobre la traducción de contratos

¿Por qué necesito una traducción certificada de un contrato?

Las traducciones certificadas de contratos suelen ser necesarias para la negociación de contratos internacionales o para su reconocimiento por parte de una autoridad. Una traducción certificada, con sello y firma, es necesaria para garantizar que los puntos y cláusulas relevantes del contrato se traduzcan correctamente y sean comprensibles para todas las partes involucradas. Es especialmente importante que los contratos legales sean gestionados por traductores profesionales con experiencia legal. La certificación de la traducción confirma su precisión y calidad, y garantiza su reconocimiento internacional.

¿Dónde puedo traducir un contrato?

Los contratos son documentos oficiales. Para una traducción profesional de contratos, debería contratar a una agencia de traducción especializada. Aquí, todos los datos se tratan con confidencialidad y son traducidos por traductores jurados certificados. De esta forma, recibirá una traducción oficial reconocida por autoridades extranjeras. Y si no quiere buscar mucho, ha llegado al lugar indicado para la traducción de su contrato.

¿Cuánto cuesta una traducción certificada de un contrato?

El precio de una traducción certificada incluye varios componentes: el servicio de traducción, la combinación de idiomas, la duración del contrato y la certificación por traductores jurados. Esta última es la que confiere a la traducción su valor, ya que la convierte en un documento oficial. Con nosotros, puede traducir y certificar sus documentos contractuales desde 65,90 €.

¿A qué idiomas puedo traducir los contratos?

En Beglaubigung24 puede solicitar traducciones juradas en 19 combinaciones de idiomas. Uno de los dos idiomas (el de origen o el de destino) debe ser el alemán.

Nuestras combinaciones de idiomas son:

Alemán Inglés
Inglés – Alemán
Francés – Alemán
Español – Alemán
Ruso – Alemán
italiano – alemán
Polaco – Alemán
Portugués – Alemán
Turco – Alemán
Alemán – Francés
Alemán – Español
Griego – Alemán
holandés – alemán
Ucraniano – Alemán
Bosnio – Alemán
Serbio – Alemán
Croata – Alemán
Árabe – Alemán
Búlgaro – Alemán

¿Quién traduce y certifica los contratos?

Los contratos son traducidos por traductores jurados o legales para garantizar su reconocimiento internacional. Estos traductores están certificados por el estado y han prestado juramento ante un tribunal regional, un tribunal superior regional o el Ministerio del Interior. Esto les habilita para producir y certificar traducciones oficiales a otros idiomas. Normalmente, puede encontrar estos traductores especializados en una agencia de traducción, y aquí mismo, con nosotros.

¿Cómo determino el número de páginas?

Una página es una cara de una hoja de papel (independientemente del número de palabras). El anverso y el reverso de cada página cuentan como una sola página. Para fines de traducción, se contabilizan todas las páginas relevantes del documento original. El número de páginas es la suma de todas las páginas individuales. Puede encontrar más información aquí .

¿Mis datos y la información de los documentos serán tratados de forma confidencial?

Por supuesto, tratamos todos los datos que recibimos de usted o de sus documentos con la máxima confidencialidad. ¡Puede estar seguro de ello! Además de las certificaciones de servicios de traducción (ISO 17100) y gestión de calidad (ISO 9001), nuestro servicio cuenta con un excelente sistema de gestión de la seguridad de la información según la norma ISO/IEC 27001.

¿Tienes alguna otra pregunta?

¿O necesita más información sobre traducciones certificadas?

¡Aprenda más aquí!
  • Los contratos contienen detalles importantes, información confidencial y datos sensibles de personas y/o empresas. Por lo tanto, si alguna vez necesita traducir un contrato, asegúrese de que la traducción sea realizada por profesionales. Las cláusulas mal traducidas y los errores en la letra pequeña no solo son molestos, sino que también pueden tener consecuencias legales de gran alcance. Por esta razón, debería optar por una traducción certificada; es la opción más segura.

    Es imposible establecer una regla general sobre cuándo es necesaria la traducción de un contrato (incluida la certificación). La lista de tipos de contratos es extensa, y estos son solo algunos ejemplos: contrato de alquiler, contrato de compraventa, contrato de arrendamiento, contrato de préstamo, contrato de franquicia, contrato de crédito, contrato de trabajo freelance, contrato de seguro, contrato de colaboración, contrato de sociedad, contrato de licencia, contrato de comisión, contrato de herencia, contrato prenupcial, contrato de trabajo y contrato de prácticas. Ofrecemos traducciones de contratos de alta calidad para todos estos (y más).

  • Una buena traducción de contrato sólo se logra con el conocimiento adecuado.

    Un contrato también se considera un documento legal, por lo que una traducción certificada de contrato suele denominarse traducción legal. Los traductores jurados están autorizados para traducir contratos y verificar su contenido mediante una certificación. Nuestros traductores poseen los conocimientos jurídicos necesarios y son expertos en diversas áreas legales. Incluso con traducciones de última hora, recibirá su contrato en el idioma de destino deseado en formato PDF por correo electrónico en un plazo de 3 a 4 días hábiles, y la copia impresa llegará a su buzón en un plazo de 5 a 6 días hábiles.

  • Textos contractuales reconocidos en numerosos idiomas, con triple certificación ISO

    Por supuesto, también puede traducir su contrato con una herramienta en línea y probar suerte. Pero tenga en cuenta algo: nuestros socios contractuales y las autoridades competentes generalmente solo aceptan documentos certificados, incluidas las traducciones. Nuestras traducciones son elaboradas por traductores jurados y el contenido está oficialmente certificado. Además, nuestro servicio cuenta con tres certificaciones ISO: para nuestros servicios de traducción (ISO 17100:2015), nuestra gestión de calidad (ISO 9001:2015) y nuestra seguridad de la información (ISO/IEC 27001:2013).

  • ¿Qué contratos puedo traducir?

    Puedes tener todo tipo de contratos traducidos oficialmente, por ejemplo:
    - Contratos de alquiler
    - Contratos de compraventa
    - Contratos de arrendamiento
    - Contratos de trabajo
    - Contratos de seguro
    - Pólizas de seguro
    - Acuerdos prenupciales
    - Contratos de préstamo
    - Contratos de préstamo
    - Acuerdos entre accionistas
    - Contratos con proveedores
    - Acuerdos de cooperación
    - Acuerdos de comisión
    - Acuerdos de licencia
    - Condiciones Generales de Contratación (CGV)

    ¿Tiene otro contrato que necesite traducir? ¡Podemos hacerlo! Sube el documento en la parte superior de esta página y solicita tu traducción certificada en tan solo unos clics.

  • ¿Cuándo necesito una traducción certificada de un contrato?

    Normalmente se necesita una traducción de contrato cuando se firma un contrato entre partes internacionales. Este podría ser el caso cuando una empresa celebra un contrato con socios comerciales internacionales o al contratar empleados de otro país. Sin embargo, en ocasiones, los contratos también deben traducirse en asuntos privados, por ejemplo, si se desea comprar una propiedad en el extranjero. Dado que siempre se trata de un acuerdo legalmente vinculante entre las partes, es importante que todas las partes contratantes lo comprendan antes de firmarlo. Con una traducción certificada, todos pueden tener la seguridad de que el contenido se traduce de forma precisa y completa.

  • ¿Puedo traducir un contrato yo mismo?

    Por supuesto, puede traducir cualquier contrato usted mismo o con una herramienta de traducción, pero tenga cuidado: muy pocas partes contratantes confían en una traducción propia si no pueden garantizar que todo se haya traducido con precisión. Por lo tanto, siempre debe encargar la traducción y certificación de un contrato. Un traductor jurado crea una traducción certificada y la verifica con firma y sello. De esta manera, todas las partes pueden tener la seguridad de que el acuerdo se gestiona de forma justa y correcta.

  • Pague de forma rápida y sencilla

    Simplemente utilice una de nuestras opciones de pago ofrecidas, como Paypal, Klarna, Sofort Überweisung, Apple Pay o pago con tarjeta de crédito.