Solicitar traducciones certificadas de español online | Documentos alemán-español

¿Necesita una traducción certificada entre español y alemán? Nuestro proceso de 3 pasos lo facilita: seleccione el idioma, suba su documento y consulte el precio. Con nuestra garantía de aceptación del 100 %, todos los documentos son aceptados por todas las autoridades. Además, puede solicitar primero y pagar cómodamente con Klarna tras recibir su traducción.

Vea los precios de traducción al español ahora.

Con especial frecuencia traducimos y certificamos estos documentos en español para usted:

Elija entre los tipos de documentos más comunes para traducción certificada al español. Recibirá su documento traducido digitalmente en pocos días y, si lo desea, también por correo postal.

Hay otros documentos que podrían ser relevantes para usted y sus traducciones español-alemán:

  • Número NIE : El número NIE (Número de Identificación de Extranjero) es su número de identificación de extranjero en España.

  • Título de Bachiller (Bachillerato Español): El Bachillerato español es equivalente al Abitur alemán, pero su estructura es diferente. Para solicitar plaza en la universidad alemana, debe estar traducido oficialmente.

  • Cédula de Identidad : En muchos países de América Latina, la cédula de identidad se llama "Cédula de Identidad" (Colombia, Venezuela, Ecuador) o "Cédula de Ciudadanía".

  • Certificado de Antecedentes Penales: El certificado de antecedentes penales español/latinoamericano suele exigirse para permisos de trabajo. Importante: Debe estar vigente y apostillado y certificado.

¡Vaya a la descripción general del documento y comience la traducción del español al alemán ahora!

Por eso somos la primera opción como traductores de español.

Garantía de reconocimiento

100% reconocido en toda Alemania y a nivel internacional

Rápido y fácil

Pedido en 3 clics - Entrega exprés en 24 horas

Cifras después de la recepción

Posibilidad de compra a cuenta

¿Por qué se necesitan traducciones certificadas entre español y alemán?

Para España

  • Solicitud de residencia (permiso de residencia)
  • Solicitar un número NIE (número de identificación de extranjero)
  • Trabajar en España (reconocimiento de titulaciones alemanas)
  • Comprar una propiedad en España
  • Recibir una pensión en España
  • Matrimonio con una pareja española

Para América Latina

  • Emigración a México, Argentina, Chile
  • Hacer negocios con empresas latinoamericanas
  • Estudiar en América Latina (¡muy popular!)
  • Doble nacionalidad (España, Argentina, etc.)
  • Visa de trabajo para América Latina
  • Inversiones en los mercados latinoamericanos

Como agencia profesional de traducción al español, comprendemos las importantes diferencias entre los distintos países hispanohablantes. Ya sea que necesite una traducción alemán-español para México, Argentina o España, nuestros traductores de español con amplia experiencia conocen las características regionales y los matices lingüísticos esenciales para una traducción precisa. Especialmente en Latinoamérica, las formas de cortesía y las costumbres culturales varían considerablemente entre países.

Vea los precios de traducción al español ahora.


Así puedes obtener fácilmente tu traducción certificada al español.

Puedes encargar tu traducción alemán-español online en tan solo 3 pasos:


1

Subir PDF y seleccionar idiomas

Sube de forma segura tu documento a nuestra plataforma y selecciona la combinación de idiomas (por ejemplo español-alemán).

2

Seleccione el servicio y haga su pedido

Estándar (3-5 días) o Express (24-48 horas). Precios transparentes sin cargos ocultos.

3

Recibir y pagar documentos

Envío digital y postal. Posibilidad de pago al recibir el pedido.

Diferencias entre España y Latinoamérica: lo que necesitas saber para una traducción certificada al español

Varios formatos

España: Documentos estandarizados por la UE

América Latina: Cada país tiene sus propios formatos – las actas mexicanas se ven diferentes a las partidas argentinas.

Varios términos

Carnet de identidad:

  • España: DNI
  • México: INE
  • Colombia: Cédula de Ciudadanía
  • Argentina: Documento Nacional de Identidad

Varias autoridades

España: Directivas de la UE y documentos alemanes a menudo reconocidos directamente

América Latina: Requisitos más estrictos, que a menudo requieren una apostilla adicional. necesario

Diferencias entre la apostilla

España: La apostilla de la UE suele ser suficiente

América Latina: Convenio sobre la Apostilla de La Haya - varía según el país

Nuestras combinaciones de idiomas más populares para traducciones certificadas

Además del español, como agencia de traducción profesional ofrecemos traducciones certificadas para muchos otros idiomas:

Obtenga su traducción al español traducida oficialmente ahora

Preguntas frecuentes y nuestras respuestas

¿Necesito una traducción certificada para mi solicitud NIE?

Sí, definitivamente. Para obtener un NIE (Número de Identificación de Extranjero), necesita una traducción certificada de su certificado de nacimiento alemán al español. Las autoridades españolas solo aceptan traducciones certificadas.

Precio: Desde 56,50€ - Plazo de entrega: 3-4 días laborables.

¿Mi acta de nacimiento alemana será reconocida en México?

Sólo con traducción certificada y apostilla. Las actas de nacimiento alemanas no se reconocen directamente en México. Necesita:
1. Una traducción certificada al español (nosotros la haremos por usted)
2. Una apostilla de las autoridades alemanas (debe solicitarla por separado)

Con nuestra garantía de reconocimiento del 100%, su acta de nacimiento traducida funcionará con todas las autoridades mexicanas.

¿Por qué los precios de los documentos latinoamericanos a veces son diferentes?

Diferentes niveles de complejidad. Los documentos latinoamericanos suelen tener formatos y terminología diferentes a los de los documentos en español. Algunos son más complejos de traducir, otros más fáciles. Nuestra calculadora de precios le muestra al instante el precio exacto de su documento.

¿Puedo utilizar su traducción en todos los países de habla hispana?

Sí, nuestras traducciones son reconocidas en todas partes. Nuestros traductores jurados están certificados en Alemania y sus certificaciones son aceptadas en todos los países hispanohablantes. Con nuestra garantía de reconocimiento, está seguro.

¿Estás listo para tu traducción certificada al italiano?

Ya sea un certificado de nacimiento, un informe escolar o un contrato comercial, traducimos sus documentos profesionalmente del español al alemán. Con reconocimiento oficial y validez legal.

Solicite una traducción certificada ahora

¿Necesita una traducción simple sin certificación?

Entonces visite uebersetzungsbuero24.de : rápido, fácil y a un precio fijo por página.

Para una traducción fácil →
Regresar al blog

Traduciremos sus documentos para usted en unos pocos días laborables.

1 de 4