¿Necesita una traducción certificada entre español y alemán? Nuestro proceso de 3 pasos lo facilita: seleccione el idioma, suba su documento y consulte el precio. Con nuestra garantía de aceptación del 100 %, todos los documentos son aceptados por todas las autoridades. Además, puede solicitar primero y pagar cómodamente con Klarna tras recibir su traducción.
Vea los precios de traducción al español ahora.
Con especial frecuencia traducimos y certificamos estos documentos en español para usted:
Elija entre los tipos de documentos más comunes para traducción certificada al español. Recibirá su documento traducido digitalmente en pocos días y, si lo desea, también por correo postal.
-
Certificado de nacimiento / Certificado de nacimiento
Precio habitual desde 44,90€ -
Certificado o Diploma
Precio habitual desde 44,90€ -
Certificado de matrimonio / Certificado de matrimonio
Precio habitual desde 56,50€ -
Certificado / Certificado o Comprobante
Precio habitual desde 56,50€
Hay otros documentos que podrían ser relevantes para usted y sus traducciones español-alemán:
-
Número NIE : El número NIE (Número de Identificación de Extranjero) es su número de identificación de extranjero en España.
-
Título de Bachiller (Bachillerato Español): El Bachillerato español es equivalente al Abitur alemán, pero su estructura es diferente. Para solicitar plaza en la universidad alemana, debe estar traducido oficialmente.
-
Cédula de Identidad : En muchos países de América Latina, la cédula de identidad se llama "Cédula de Identidad" (Colombia, Venezuela, Ecuador) o "Cédula de Ciudadanía".
-
Certificado de Antecedentes Penales: El certificado de antecedentes penales español/latinoamericano suele exigirse para permisos de trabajo. Importante: Debe estar vigente y apostillado y certificado.
¡Vaya a la descripción general del documento y comience la traducción del español al alemán ahora!
Por eso somos la primera opción como traductores de español.
Garantía de reconocimiento
100% reconocido en toda Alemania y a nivel internacional
Rápido y fácil
Pedido en 3 clics - Entrega exprés en 24 horas
Cifras después de la recepción
Posibilidad de compra a cuenta
¿Por qué se necesitan traducciones certificadas entre español y alemán?
Para España
- Solicitud de residencia (permiso de residencia)
- Solicitar un número NIE (número de identificación de extranjero)
- Trabajar en España (reconocimiento de titulaciones alemanas)
- Comprar una propiedad en España
- Recibir una pensión en España
- Matrimonio con una pareja española
Para América Latina
- Emigración a México, Argentina, Chile
- Hacer negocios con empresas latinoamericanas
- Estudiar en América Latina (¡muy popular!)
- Doble nacionalidad (España, Argentina, etc.)
- Visa de trabajo para América Latina
- Inversiones en los mercados latinoamericanos
Como agencia profesional de traducción al español, comprendemos las importantes diferencias entre los distintos países hispanohablantes. Ya sea que necesite una traducción alemán-español para México, Argentina o España, nuestros traductores de español con amplia experiencia conocen las características regionales y los matices lingüísticos esenciales para una traducción precisa. Especialmente en Latinoamérica, las formas de cortesía y las costumbres culturales varían considerablemente entre países.
Vea los precios de traducción al español ahora.
Así puedes obtener fácilmente tu traducción certificada al español.
Puedes encargar tu traducción alemán-español online en tan solo 3 pasos:
Subir PDF y seleccionar idiomas
Sube de forma segura tu documento a nuestra plataforma y selecciona la combinación de idiomas (por ejemplo español-alemán).
Seleccione el servicio y haga su pedido
Estándar (3-5 días) o Express (24-48 horas). Precios transparentes sin cargos ocultos.
Recibir y pagar documentos
Envío digital y postal. Posibilidad de pago al recibir el pedido.
Diferencias entre España y Latinoamérica: lo que necesitas saber para una traducción certificada al español
Varios formatos
España: Documentos estandarizados por la UE
América Latina: Cada país tiene sus propios formatos – las actas mexicanas se ven diferentes a las partidas argentinas.
Varios términos
- España: DNI
- México: INE
- Colombia: Cédula de Ciudadanía
- Argentina: Documento Nacional de Identidad
Varias autoridades
España: Directivas de la UE y documentos alemanes a menudo reconocidos directamente
América Latina: Requisitos más estrictos, que a menudo requieren una apostilla adicional. necesario
Diferencias entre la apostilla
España: La apostilla de la UE suele ser suficiente
América Latina: Convenio sobre la Apostilla de La Haya - varía según el país
Nuestras combinaciones de idiomas más populares para traducciones certificadas
Además del español, como agencia de traducción profesional ofrecemos traducciones certificadas para muchos otros idiomas:
Obtenga su traducción al español traducida oficialmente ahora
Preguntas frecuentes y nuestras respuestas
¿Necesito una traducción certificada para mi solicitud NIE?
Precio: Desde 56,50€ - Plazo de entrega: 3-4 días laborables.
¿Mi acta de nacimiento alemana será reconocida en México?
1. Una traducción certificada al español (nosotros la haremos por usted)
2. Una apostilla de las autoridades alemanas (debe solicitarla por separado)
Con nuestra garantía de reconocimiento del 100%, su acta de nacimiento traducida funcionará con todas las autoridades mexicanas.
¿Por qué los precios de los documentos latinoamericanos a veces son diferentes?
¿Puedo utilizar su traducción en todos los países de habla hispana?
¿Estás listo para tu traducción certificada al italiano?
Ya sea un certificado de nacimiento, un informe escolar o un contrato comercial, traducimos sus documentos profesionalmente del español al alemán. Con reconocimiento oficial y validez legal.
Solicite una traducción certificada ahora
¿Necesita una traducción simple sin certificación?
Entonces visite uebersetzungsbuero24.de : rápido, fácil y a un precio fijo por página.
Para una traducción fácil →







