Beglaubigte Übersetzung Italienisch-Deutsch | Urkunden, Zeugnisse & Dokumente

Du brauchst eine beglaubigte Übersetzung Deutsch-Italienisch oder Italienisch-Deutsch? Unser Übersetzungsbüro für Italienisch bietet dir professionelle Übersetzungen durch vereidigte Deutsch-Italienisch Übersetzer an. Unser 3-Schritte-Prozess macht es dir leicht: Sprachen wählen, Dokument hochladen, Preis sehen. Mit unserer 100% Anerkennungsgarantie werden alle Dokumente bei allen Ämtern anerkannt. Zudem kannst du erst bestellen und dann bequemer nach Erhalt mit Klarna zahlen.

 

Neben den Standarddokumenten übersetzen unsere deutsch italienisch Übersetzer auch speziellere Dokumente wie den Codice Fiscale (italienische Steuernummer). Hier eine Dokumentenübersicht über alle Dokumente die du bei uns beglaubigt übersetzen lassen kannst.

Alle Dokumenttypen ansehen

 

Das sind typische Situationen für Italienisch-Deutsche Übersetzungen: 

Über 600.000 Deutsche leben in Italien. Viele ihrer Dokumente müssen für Behörden übersetzt werden. In manchen Fällen ist eine beglaubigte Übersetzung sogar der einzige Weg. Doch wann genau ist eine Beglaubigung erforderlich? 

Leben und Familie

Heirat mit italienischem Partner: Für die Eheschließung in Italien benötigst du eine beglaubigte Übersetzung deiner deutschen Geburtsurkunde ins Italienische. Das italienische Standesamt (Comune) akzeptiert nur amtlich übersetzte Dokumente. Zusätzlich brauchst du oft einen Ledigkeitsnachweis, der ebenfalls beglaubigt übersetzt werden muss.

Doppelte Staatsbürgerschaft Italien-Deutschland: Besonders beliebt bei Nachkommen italienischer Einwanderer. Du benötigst oft italienisch-deutsche  Übersetzungen für deine Personenstandsurkunden. Wir übersetzen Geburtsurkunden, Heiratsurkunden und Sterbeurkunden.

Familiennachzug nach Deutschland: Wenn dein italienischer Partner oder deine italienischen Schwiegereltern nach Deutschland ziehen möchten, sind deutsche Übersetzungen aller italienischen Dokumente wichtig. Deutsche Behörden verlangen besonders präzise Übersetzungen des "Stato di Famiglia" (Familienstandsnachweis).

Beruf und Bildung

Studium in Italien (Erasmus und Vollstudium): Italienische Universitäten fordern beglaubigte italienische Übersetzungen deines Abiturs und aller Hochschulzeugnisse. Besonders wichtig: Die korrekte Übersetzung der deutschen Notenskala ins italienische System. Wir erklären in unseren Fachübersetzungen die Unterschiede zwischen deutschen und italienischen Bewertungssystemen.

Arbeit in Südtirol: Für Stellenanträge in Südtirol brauchst du oft sowohl deutsche als auch italienische Versionen deiner Zeugnisse. Südtiroler Arbeitgeber schätzen zweisprachige Bewerbungsunterlagen, da dort beide Sprachen gleichberechtigt verwendet werden.

Geschäfte und Immobilien

Immobilienkauf in Italien: Italienische Notare verlangen oft Einkommensnachweise, Bankbescheinigungen und Vollmachten. Besonders wichtig: Die korrekte Übersetzung von Grundbuchauszügen und Hypothekendokumenten, da sich italienisches und deutsches Immobilienrecht stark unterscheiden.

Geschäfte mit italienischen Unternehmen: Verträge, Vollmachten und Handelsregisterauszüge müssen beglaubigt übersetzt werden. Deutsche Unternehmen, die in Italien Niederlassungen gründen möchten, benötigen deutsch-italienische Übersetzungen ihrer Gesellschaftsverträge und Bilanzen.

Rente und Sozialleistungen

Rente in Italien beziehen: Deutsche Rentner, die nach Italien auswandern, müssen ihre deutschen Rentenbescheide übersetzen lassen. Dafür werden die Steuerangelegenheiten und Sozialversicherung benötigt. Umgekehrt benötigen auch italienische Rentner ihren italienischen Rentenbescheide ("Certificato di Pensione") für deutsche Steuerbehörden und Krankenkassen.

Jetzt Preise für die italienische Übersetzung ansehen


So einfach erhältst du deine beglaubigte Italienisch-Übersetzung

Mit nur 3 Schritten kannst du deine italienisch deutsche Übersetzung online bestellen:


1

PDF hochladen & Sprachen wählen

Lade dein Dokument sicher auf unserer Plattform hoch und wähle die Sprachkombination (z.B. Italienisch-Deutsch) aus.

2

Service wählen & bestellen

Standard (3-5 Tage) oder Express (24-48h). Transparente Preisanzeige ohne versteckte Gebühren.

3

Dokumente erhalten & bezahlen

Digital + postalische Zustellung. Bezahlung nach Erhalt möglich.

Regionale Besonderheiten bei Deutsch-Italienisch Übersetzungen

Südtirol: Dreisprachige Herausforderungen meistern

Südtiroler Dokumente stellen besondere Anforderungen an unsere vereidigten Übersetzer. Viele amtliche Dokumente sind hier dreisprachig verfasst - auf Deutsch, Italienisch und Ladinisch. Unsere italienisch deutsch Übersetzer kennen die spezifischen Anforderungen der Südtiroler Verwaltung und berücksichtigen, dass manche Begriffe regional unterschiedlich verwendet werden. 

Häufig übersetzte Südtiroler Dokumente: Wohnsitzbescheinigungen, Familienstände und Gewerbescheine, die sowohl für deutsche als auch italienische Behörden benötigt werden.

Besonderheiten bei der Anerkennung in deutschen Großstädten

Deutsche Behörden in München, Frankfurt und Stuttgart haben durch die hohe italienische Bevölkerungsdichte spezielle Erfahrungen mit italienischen Dokumenten entwickelt.

Münchener Ämter kennen beispielsweise die Unterschiede zwischen dem "Estratto di Nascita" und dem "Certificato di Nascita" und akzeptieren beide Varianten - vorausgesetzt, die Übersetzung erklärt die rechtlichen Unterschiede.

Frankfurter Behörden legen besonderen Wert auf korrekte Übersetzungen des "Codice Fiscale", da dieser häufig für Bankgeschäfte und Steuerangelegenheiten benötigt wird. Da ist es ebenfalls wichtig, die Übersetzungen professionell beglaubigt zu lassen.

Regional typische Dokumente und ihre Übersetzungsanforderungen

In Bayern werden besonders häufig italienische Heiratsurkunden für kirchliche Trauungen benötigt, da viele italienische Paare sowohl standesamtlich als auch kirchlich heiraten möchten.

Auch in Nordrhein-Westfalen hat durch die historische Arbeitsmigration einen hohen Bedarf an italienischen Übersetzungen beispielsweise der Rentenbescheide und Sozialversicherungsnachweise.

 

Was unser Übersetzungsbüro für Italienisch besonders macht

Wir bieten beglaubigte Übersetzungen durch vereidigte Übersetzer in über 20 Sprachen an. Mit unseren Versprechungen kannst du sicher sein, dass deine italienische Übersetzung akzeptiert wird und dein Geld nicht verloren geht.

3-4 Werktage
Beglaubigte Übersetzung Italienisch-Deutsch meist binnen 3-4 Werktagen - Express in 24h verfügbar
4,8/5 ★★★★★
1.800+ Kunden vertrauen unseren Italienisch-Deutsch Übersetzern bei beglaubigten Dokumenten
Flexible Zahlung
Mit Klarna bis zu 30 Tage nach Erhalt bezahlen - auch bei Heirat mit Italiener Dokumente
100% Anerkennungsgarantie
Wir garantieren, dass deine beglaubigte Übersetzung Italienisch-Deutsch von jedem deutschen und italienischen Amt anerkannt wird
Codice Fiscale-Expertise
Über 400 Codice Fiscale Übersetzungen erfolgreich für Doppelstaatsbürgerschaft Italien Deutschland bearbeitet
Keine versteckten Kosten
Festpreise für alle italienischen Dokumente übersetzen

Italienische Übersetzung starten

 

Besonderheiten bei Übersetzungen zwischen Italienisch und Deutsch

Beglaubigte Übersetzungen zwischen Italienisch und Deutsch erfordern besondere Expertise aufgrund sprachlicher und kultureller Unterschiede:

1. Verschiedene Satzstrukturen Italienische Sätze sind oft anders aufgebaut als deutsche. Was im Italienischen natürlich klingt, wirkt im Deutschen manchmal seltsam und umgekehrt. Unsere deutsch italienisch Übersetzer sorgen dafür, dass beide Versionen flüssig lesbar sind.

2. Wörter, die täuschen können Manche Wörter klingen in beiden Sprachen ähnlich, bedeuten aber etwas völlig anderes. Zum Beispiel bedeutet "il caldo" auf Italienisch "Wärme", obwohl es wie das deutsche "kalt" klingt. Solche Fallen kennen unsere Übersetzer und vermeiden sie.

3. Unterschiedliche Kulturen Einige Begriffe gibt es nur in Deutschland oder nur in Italien. Das deutsche Ausbildungssystem funktioniert anders als das italienische. Bei offiziellen Dokumenten erklären unsere Übersetzer solche Unterschiede klar und verständlich.

4. Höflichkeit in beiden Sprachen Deutsche und Italiener sprechen sich unterschiedlich höflich an. Je nach Situation – ob Behörde, Gericht oder Universität – wählen unsere italienisch deutsch Übersetzer die passende Anrede für deine Dokumente.


Unsere beliebtesten Sprachkombinationen für beglaubigte Übersetzungen

Neben Italienisch bieten wir als professionelles Übersetzungsbüro beglaubigte Übersetzungen für viele weitere Sprachen an:

 

Deine italienisch Übersetzung jetzt beglaubigen lassen 

 

Häufig gestellte Fragen und unsere Antworten

Brauche ich für die Heirat in Italien eine beglaubigte Übersetzung?

Ja, definitiv. Für die Heirat in Italien brauchst du eine beglaubigte Übersetzung deiner deutschen Geburtsurkunde ins Italienische. Das italienische Standesamt (Comune) akzeptiert nur beglaubigte Übersetzungen.

Preis: Ab 56,50 € - Lieferzeit: 3-4 Werktage

Wird meine deutsche Geburtsurkunde in Italien anerkannt?

Nur mit beglaubigter Übersetzung. Deutsche Geburtsurkunden werden in Italien nicht direkt anerkannt. Du brauchst:

  1. Eine beglaubigte Übersetzung ins Italienische (das machen wir für dich)
  2. Eine Apostille vom deutschen Amt (das musst du separat beantragen)

Mit unserer 100% Anerkennungsgarantie funktioniert deine übersetzte Geburtsurkunde bei allen italienischen Behörden.

Was kostet die Übersetzung meine Codice Fiscale?

Ab 59,90 € für die beglaubigte Übersetzung deines Codice Fiscale (italienische Steuernummer) ins Deutsche.

Warum so günstig? Der Codice Fiscale ist ein kurzes, standardisiertes Dokument. Komplexere Dokumente wie Diplome kosten etwas mehr.

Inklusive: Digitale PDF-Version + kostenloser Postversand. Zahlung erst nach Erhalt mit Klarna.

Wie lange dauert die Übersetzung italienischer Zeugnisse?

Standard: 3-4 Werktage für die beglaubigte Übersetzung italienischer Zeugnisse (Diploma di Maturità, Universitätsabschlüsse etc.).

Express möglich: Bei Bedarf auch in 1-2 Werktagen gegen Aufpreis.

 

Nützliche Tipps für deine Übersetzung

Damit alles reibungslos läuft, beachte diese Tipps:

Schicke uns gut lesbare Scans oder Fotos deiner Dokumente.

Teile uns mit, wenn du eine dringende Frist hast.

Kontaktiere uns, wenn du unsicher bist, ob dein Dokument beglaubigt werden muss.

 

Bereit für deine beglaubigte italienische Übersetzung?

Egal ob Geburtsurkunde, Zeugnis oder Geschäftsvertrag – wir übersetzen deine Dokumente professionell zwischen Italienisch und Deutsch. Staatlich anerkannt und rechtsgültig.

Jetzt beglaubigte Übersetzung bestellen

Brauchst du eine einfache Übersetzung ohne Beglaubigung?

Dann besuche uebersetzungsbuero24.de – schnell, einfach, zum festen Seitenpreis.

Zur einfachen Übersetzung →
Mehr Ratgeberthemen

Wir übersetzen dir deine Dokumente in wenigen Werktagen

1 von 4