Zu Produktinformationen springen
1 von 3

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG

Arbeitszeugnis übersetzen lassen

5 Bewertungen insgesamt

Einfach online bestellen und in 5 - 6 Werktagen bei dir zuhause!

Normaler Preis 73,90 €
Normaler Preis Verkaufspreis 73,90 €
Sale Ausverkauft
Preis je Seite 73,90 € inkl. MwSt.

In 3 Schritten zu deiner beglaubigten Übersetzung:

Schritt 1:
Wähle die Ausgangssprache und die Zielsprache deines Dokuments aus!

Schritt 2:
Lade dein Dokument hoch!

Schritt 3:
Die Seitenzahl prüfen und in den Warenkorb legen!

Versand & Lieferzeiten

Kostenloser Versand und kurze Lieferzeit
Deine Übersetzung bekommst du zweifach zugeschickt:

Per E-Mail als PDF in 3 - 4 Werktagen (Mo.-Fr.)
& per Post als Hardcopy in 5 - 6 Werktagen (Mo.-Fr.)

Für ausgewählte Produkte und Sprachen*:
Per Express-Option (digital) in 24 Stunden** (gegen Aufpreis)

*Sprachkombinationen:
EN>DE, DE>EN, ES>DE, DE>ES, IT>DE, DE>IT

**24 Std. gelten bei Lieferung werktags. Bestellungen an Wochenenden und Feiertagen werden am nächsten Werktag geliefert.

Du findest die passenden Sprachen nicht? Kontaktiere uns hier.

 

  • Job im Ausland in Sicht?

    Glückwunsch! Das klingt nach einer fantastischen Gelegenheit. Wenn dein neuer Arbeitgeber übersetzte und offiziell beglaubigte Zeugnisse wünscht, dann bist du hier an der richtigen Adresse. Unsere vereidigten Übersetzer:innen sind befugt, beglaubigte Übersetzungen zu erstellen. So kannst du deine Skills auch in jeder anderen Sprache nachweisen.

    Beglaubigte Übersetzung von Arbeitszeugnissen, Empfehlungsschreiben, Praktikumszeugnissen und Zwischenzeugnissen.
    Gilt nicht für akademische Zeugnisse und Zeugnisse in tabellarischer Form – dafür bitte Zeugnis auswählen und bestellen.

  • Wenn du bei Beglaubigung24 bestellst, bekommst du:

    ✔ eine professionelle Übersetzung deines Dokuments

    ✔ erstellt von vereidigten Übersetzer:innen

    ✔ grafisch wohlgestaltet und sauber formatiert

    ✔ beglaubigt mit offiziellem Stempel

    ✔ als PDF und versandkostenfrei als Hardcopy zugeschickt.

    ✔ digitalen Express-Versand bei ausgewählten Produkten

  • Glaubst du nicht?

    Dann schau dir doch mal unsere Kundenbewertungen an.

    Bestellen kannst du bei uns ganz einfach online. Unser Shop ist 24/7 für dich geöffnet.
    Die beglaubigte Übersetzung deines Dokuments schicken wir 3–4 Werktage (24 Std. bei Express) nach deinem Upload als PDF an deine E-Mail-Adresse und kurze Zeit später mit der Post als Hardcopy (Prio-Brief oder Einschreiben) zu dir nach Hause.

So schnell und einfach kommst du zu deiner beglaubigten Übersetzung:

Schritt 1: Arbeitszeugnis hochladen und Sprache wählen

Du lädst dein Arbeitszeugnis ganz einfach oben auf dieser Seite hoch – idealerweise als hochauflösendes PDF oder alternativ als JPG oder PNG. Wenn du das Zeugnis noch nicht eingescannt oder abfotografiert hast, empfehlen wir dir unsere Foto-Upload-Funktion: Dafür öffnest du diese Seite auf deinem Smartphone, fotografierst im Bestellprozess alle Zeugnisseiten (bitte gut lesbar) und wählst die Ausgangs- und gewünschte Zielsprache aus.

Schritt 2: Bestellung in den Warenkorb legen oder über den Schnell-Checkout abschließen

Nun kannst du die Bestellung mit wenigen Klicks über unseren Schnell-Checkout abschließen. Alternativ kannst du dein Dokument in den Warenkorb legen und dort bei Bedarf weitere zu übersetzende Dokumente hinzufügen. Befinden sich alle deine Aufträge im Warenkorb, wählst du eine Bezahlmethode aus (z. B. PayPal oder Kreditkarte), trägst deine Kontaktdaten ein und schickst deine Bestellung ab.

Schritt 3: Beglaubigte Übersetzung erstellen lassen

Jetzt übernehmen wir. Deine Bestellung wird automatisch an unsere beeidigten Übersetzer:innen weitergeleitet. Diese übersetzen und beglaubigen deinen Upload – und achten dabei ganz genau auf die korrekte Übersetzung aller entscheidenden Formulierungen. Sobald der Beglaubigungsstempel trocken ist, schicken wir die Übersetzung zu dir und kurze Zeit später liegt sie als PDF in deinem E-Mail-Postfach und als Hardcopy in deinem Briefkasten.

Und wenn du damit zufrieden bist, lässt du uns noch eine positive Bewertung da.

Häufig gestellte Fragen zu Übersetzungen von Arbeitszeugnissen

Warum brauche ich eine beglaubigte Übersetzung für mein Arbeitszeugnis?

Ein Arbeitszeugnis enthält wichtige Informationen über die Qualität der erbrachten Leistungen eines Arbeitnehmers. Die Übersetzung sollte daher immer von beeidigten Übersetzer:innen erstellt werden, die die inhaltliche Richtigkeit der Übersetzung durch eine Beglaubigung bestätigen. Nur so können ausländische Personaler:innen und Vorgesetzte davon ausgehen, dass der Inhalt die wirkliche Bewertung abbildet und sie nicht beschönigt oder sogar verfälscht.

Wo kann ich mein Arbeitszeugnis übersetzen lassen?

Die Übersetzung deines Arbeitszeugnisses (certificate of emplyoment) kannst und solltest du immer bei einem spezialisierten Übersetzungsbüro in Auftrag geben. Hier wird dein Zeugnis von vereidigten Übersetzer:innen übersetzt und beglaubigt. So ist sichergestellt, dass die Übersetzung nicht nur grammatikalisch korrekt ist, sondern auch den Sinn einzelner Formulierungen präzise in der gewünschten Sprache wiedergibt.

Was kostet die beglaubigte Übersetzung meines Arbeitszeugnisses?

Eine beglaubigte Übersetzung für ein Arbeitszeugnis bekommst du bei uns ab einem Preis von 65,90 €. Der Preis setzt sich zusammen aus der Übersetzungsleistung, der gewählten Sprachkombination und der Beglaubigung durch unsere staatlich geprüften Übersetzer:innen.

In welchen Sprachen kann ich mein Arbeitszeugnis übersetzen lassen?

Bei Beglaubigung24 kannst du beglaubigte Übersetzungen in 19 Sprachkombinationen bestellen. Eine der beiden Sprachen, also die Ausgangs- oder Zielsprache, sollte Deutsch sein.

Unsere Sprachkombinationen sind:

Deutsch – Englisch
Englisch – Deutsch
Französisch – Deutsch
Spanisch – Deutsch
Russisch – Deutsch
Italienisch – Deutsch
Polnisch – Deutsch
Portugiesisch – Deutsch
Türkisch – Deutsch
Deutsch – Französisch
Deutsch – Spanisch
Griechisch – Deutsch
Niederländisch – Deutsch
Ukrainisch – Deutsch
Bosnisch – Deutsch
Serbisch – Deutsch
Kroatisch – Deutsch
Arabisch – Deutsch
Bulgarisch – Deutsch

Wer übersetzt und beglaubigt Arbeitszeugnisse?

Nur beeidigte Übersetzer:innen, die staatlich geprüft sind, sollten Arbeitszeugnisse übersetzen. Diese wissen, welche Bedeutung ein einzelnes Wort für den Sinn eines Satzes haben kann und übersetzen dein Zeugnis präzise und korrekt. Zusätzlich beglaubigen sie die Übersetzung. So ist sichergestellt, dass die Zeugnisübersetzung auch im Land der beruflichen Zukunft anerkannt wird.

Wie bestimme ich die Seitenanzahl? 

Eine einzelne Seite ist eine Seite eines Blatt Papiers (unabhängig von der Wortanzahl). Vorder- und Rückseite zählen als einzelne Seiten. Für die Übersetzung zählen alle relevanten Seiten des Originaldokuments. Die Seitenanzahl ist die Summe aller einzelnen Seite. Mehr dazu hier.

Werden meine Daten und die Informationen aus den Dokumenten vertraulich behandelt?

Selbstverständlich gehen wir mit allen Daten, die wir von dir oder aus deinen Dokumenten erhalten, höchst vertraulich um – da kannst du dir sicher sein! Denn: Neben Zertifizierungen für die Übersetzungsdienstleistung (ISO 17100) und das Qualitätsmanagement (ISO 9001) hat unser Service ein ausgezeichnetes Informationssicherheit-Managementsystem nach ISO/IEC 27001.

Hast du sonst noch Fragen?

Oder benötigst du weitere Informationen zum Thema beglaubigte Übersetzungen?

Hier mehr erfahren!
  • Beglaubigte Übersetzung von Arbeitszeugnissen, Empfehlungsschreiben, Praktikumszeugnissen und Zwischenzeugnissen.

    Abgesehen vom Lebenslauf sind Arbeitszeugnisse bei der Bewerbung auf einen neuen Job die wohl wichtigsten Dokumente, um zu überzeugen. Die Qualität der eigenen Arbeit, bewertet durch ehemalige Arbeitgeber, ist sowohl in Deutschland als auch im Ausland ein entscheidender Faktor für die Einstellung von neuem Personal. Umso wichtiger ist es, dass ein Arbeitszeugnis auch offiziell und sehr genau von professionellen Übersetzer:innen übersetzt wird. Darüber hinaus ist die Übersetzung des Zeugnisses oft erst dann gültig und anerkannt, wenn es sich um eine beglaubigte Übersetzung inklusive Stempel handelt. Nur so kannst du dir (und der neue Arbeitgeber sich) sicher sein, dass alle Formulierungen in der neuen Sprache ihre ursprüngliche Bedeutung haben.

  • Einfach, qualifiziert oder zwischendurch – drei Arten von Arbeitszeugnissen

    Erstmal: Wir übersetzen und beglaubigen jedes Arbeitszeugnis. Trotzdem ist es immer gut zu wissen, für welche Art von Zeugnis man eine beglaubigte Übersetzung bestellt. Das hier sind drei typische Arten (in Deutschland):

  • Einfaches Arbeitszeugnis

    Hier beschränkt sich der Inhalt auf objektive Fakten, ganz ohne Bewertung. Ein einfaches Arbeitszeugnis ist meist standardisiert und enthält Daten wie die Beschäftigungsdauer, die Position und den Tätigkeitsbereich der Arbeitnehmer:innen.

  • Qualifiziertes Arbeitszeugnis

    Neben den objektiven Infos enthält ein qualifiziertes Arbeitszeugnis auch Bewertungen. Es ist die am häufigsten genutzte Variante eines Arbeitszeugnisses und bekannt für die präzisen Formulierungen, die sich in eine Art Notensystem umwandeln lassen.

  • Zwischenzeugnis

    Ein Zwischenzeugnis gibt es oft bei einem Vorgesetztenwechsel oder bei der Änderung der Firmenstruktur. Es kann also auch während des Arbeitsverhältnisses für Arbeitnehmer:innen ausgestellt werden.

  • Warum für ein gutes Arbeitszeugnis Formulierungen ausschlaggebend sind – und wie wir diese übersetzen

    Im Normalfall sprechen wir bei einem deutschen Arbeitszeugnis von einem qualifizierten Arbeitszeugnis. Optisch sieht so ein Zeugnis oft aus wie ein normales Schreiben, tatsächlich verstecken sich in einzelnen Formulierungen aber verschlüsselte Bewertungen, die vergleichbar mit den Noten auf einem Schulzeugnis sind. Damit Unternehmen – im In- und Ausland – richtig einordnen können, ob potenzielle Arbeitnehmer:innen für eine Anstellung geeignet sind, legen sie viel Wert auf die Einschätzung und Bewertung bisheriger Arbeitgeber. Besonders genau werden Zeugnisübersetzungen bei internationalen Bewerber:innen geprüft.

    Eine einfache Übersetzung reicht im Normalfall nicht aus, um zu überzeugen, denn das kann man heute schließlich auch mithilfe von Online-Tools. Der übersetzte Inhalt wird erst durch eine Beglaubigung verifiziert – und die bekommst du bei uns.

  • Arbeitszeugnis oder Empfehlungsschreiben – was möchte der Arbeitgeber sehen?

    Das Arbeitszeugnis, wie wir es in Deutschland kennen, ist in anderen Kulturkreisen nicht unbedingt auch das Dokument, auf das Personaler:innen oder Vorgesetzte bei einer Bewerbung schauen. Im englischsprachigen Ausland wird oft auch der sogenannte Letter of Reference in die Bewertung einbezogen (auch als Letter of Recommendation oder Recommendation Letter bekannt). Dabei handelt es sich um ein Empfehlungsschreiben, das nicht aus den typischen Formulierungen eines deutschen Arbeitszeugnisses besteht. Stattdessen schreiben hier auch Mitarbeiter:innen und Kolleg:innen eine Bewertung über dich und deine Arbeit.

    Am besten erkundigst du dich im Vorfeld, welche Bewerbungsunterlagen für den neuen Job gefordert sind und lässt dir gegebenenfalls noch ein Referenz- bzw. Empfehlungsschreiben von deinem aktuellen/alten Arbeitgeber ausstellen – die Übersetzung und Beglaubigung nehmen wir dir dann natürlich gerne ab.

  • Dein neuer Arbeitgeber wird sich freuen – denn wir sind 3-fach zertifiziert

    Das A und O bei der Einstellung von neuem Personal ist die richtige Einschätzung der Kandidat:innen. Personaler:innen und andere Entscheider:innen müssen sich auf die Korrektheit der Unterlagen verlassen können – auch bei ausländischen Bewerber:innen. Auf unsere professionellen Übersetzungen ist Verlass. Zum einen sind sie stets beglaubigt und von beeidigten Übersetzerinnen erstellt, zum anderen ist unser Service 3-fach ISO-zertifiziert: für unsere Übersetzungsdienstleistungen (ISO 17100:2015), unser Qualitätsmanagement (ISO-9001:2015) und unsere Informationssicherheit (ISO/IEC 27001:2013).

  • Kann ich mein Arbeitszeugnis selbst übersetzen?

    Du kannst dein Arbeitszeugnis natürlich selbst übersetzen, aber: Wir empfehlen eine professionelle Übersetzung – idealerweise mit Beglaubigung. Denn in der Regel sind selbst übersetzte Zeugnisse nicht sehr vertrauenswürdig und wenig überzeugend. Immerhin kann dein neuer Arbeitgeber nicht nachvollziehen, ob alles vollständig und korrekt übersetzt ist. Außerdem können Übersetzungsfehler zu Missverständnissen führen und im schlimmsten Fall einen schlechten Eindruck hinterlassen. Deshalb lohnt es sich, dein Arbeitszeugnis durch eine:n vereidigte:n Übersetzer:in übersetzen und beglaubigen zu lassen.

  • Schnell und einfach bezahlen

    Nutze einfach eine unserer angebotenen Zahloptionen, wie z.B. Paypal, Klarna, Sofort Überweisung, Apple Pay oder Kreditkartenzahlung.