Beglaubigte Übersetzung für Berufsqualifikation

Fehler in der Übersetzung von Berufsqualifikationen bedeuten abgelehnte Anträge und verzögerte Karrieren. Jeder Fachbegriff, jede Berufsbezeichnung und jeder Kompetenznachweis muss exakt übersetzt werden. Ist das nicht der Fall, riskierst du die Nicht-Anerkennung deiner Qualifikation in Deutschland. Der Wert deiner jahrelangen Ausbildung und Berufserfahrung hängt maßgeblich von der Qualität der Übersetzung ab. Deshalb vertrauen Fachkräfte aus aller Welt auf unsere spezialisierten Übersetzer.

Der Anerkennungsprozess in Deutschland – Fakten und Zahlen

Der Weg zur Anerkennung ausländischer Berufsqualifikationen in Deutschland ist klar strukturiert. In Deutschland dauert der Anerkennungsprozess durchschnittlich 3-4 Monate. Der Hauptablehnungsgrund sind falsch übersetzte Fachterminologie und fehlende Beglaubigungen. Deutsche Behörden prüfen sehr genau, ob die übersetzten Qualifikationen mit deutschen Standards vergleichbar sind. 

Dein Weg zur Anerkennung:

Die Behörden haben unterschiedliche Anforderungen an die vorzulegenden Dokumente. Nachfolgend ein Überblick der wichtigsten behördenspezifischen Anforderungen:

Anerkennungsstelle Wichtige Anforderungen an die Übersetzung
Ärztekammern Fächerdetails (z. B. Humanbiologie, Pharmakologie), Semesterübersichten und ECTS-Punkte müssen klar und korrekt wiedergegeben werden.
IHK  Tätigkeitsbeschreibungen mit detaillierten Angaben zu Aufgaben, Verantwortlichkeiten und wöchentlichem Stundenumfang sind erforderlich.
ZAB (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen) Vollständige Notenübersichten, inklusive landesspezifischem Bewertungssystem, müssen nachvollziehbar ins Deutsche übertragen werden.
Handwerkskammern Ausbildungsinhalte mit Zeitanteilen (z. B. Theorie/Praxis in Stunden) sowie Nachweise über praktische Prüfungen und Zusatzqualifikationen sind wichtig.

💡 Tipp: Wenn du dir unsicher bist, welche Anforderungen für deine Anerkennung gelten, unterstützen wir dich gern persönlich!

Für welche Berufsqualifikationen bieten wir beglaubigte Übersetzungen an?

Im Folgenden findest du eine Übersicht der Dokumente und Berufsbereiche, in denen wir besonders erfahren sind. Dein Dokument ist nicht dabei? Kein Problem! Kontaktiere uns einfach mit deinen individuellen Anforderungen

Medizinische Berufe

Für Ärzte, Pflegepersonal, Therapeuten und medizinische Fachkräfte

Technische & Ingenieurberufe

Für Ingenieure, IT-Fachkräfte, Techniker und Facharbeiter

Handwerk & Gewerbe

Für Handwerksmeister, Gesellen und Fachkräfte im gewerblichen Bereich

Pädagogische Berufe

Für Lehrer, Erzieher und Hochschuldozenten

  • Lehramtsdiplome inkl. Fächerkombinationen und Abschlussnoten

  • Nachweise für pädagogische Ausbildungen und Fachrichtungen

Kaufmännische Berufe

Für Betriebswirte, Bankkaufleute, Handelsfachwirte und Verwaltungsberufe

Warum Du uns vertrauen kannst

✓ Branchenspezifische Fachübersetzer

Unsere Übersetzer bringen sprachliches Können und ein tiefes Verständnis für dein Berufsfeld mit. Sie erkennen feine Unterschiede zwischen Qualifikationen verschiedener Länder und übertragen diese präzise ins Deutsche oder in die gewünschte Zielsprache – für eine professionelle und kontextgerechte Übersetzung.

✓ Anerkannt von allen Behörden

Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von sämtlichen deutschen Anerkennungsstellen, Universitäten und internationalen Institutionen ohne Nachfragen akzeptiert. Die staatliche Beeidigung unserer Übersetzer und die korrekte Beglaubigung mit Stempel und Unterschrift stellen sicher, dass deine Dokumente den formalen Anforderungen aller deutschen Behörden entsprechen.

✓ 24h-Express-Service garantiert

Zeit ist entscheidend im Anerkennungsprozess. Für die Häufigsten Sprachkombinationen bieten wir einen Express-Service an. Dabei liefern wir dir deine beglaubigte Übersetzung an Werktagen innerhalb von 24 Stunden. 

✓ 100% digitaler Prozess

Vom Dokument-Upload bis zur Lieferung – kein Postversand von Originalen nötig. Du erhältst deine beglaubigte Übersetzung als gerichtsfestes PDF und in Papierform. Der gesamte Vorgang ist transparent und nachvollziehbar. Du kannst den Status deiner Übersetzung jederzeit online verfolgen.

✓ Staatlich vereidigte Übersetzer

Unsere Übersetzer haben mindestens 5 Jahren Facherfahrung und garantieren höchste Qualität und rechtliche Sicherheit. Unsere Übersetzer durchlaufen regelmäßige Schulungen zu Änderungen in Anerkennungsverfahren und beruflichen Standards.

Unsere Qualität wird durch unabhängige Zertifizierungen bestätigt:

  • ISO 17100-zertifizierte Übersetzungsdienstleistungen
  • ISO/IEC 27001-zertifizierter Datenschutz

So läuft Ihre Bestellung ab – auf den Punkt gebracht

Wir haben den Bestellprozess so einfach und effizient wie möglich gestaltet. In nur wenigen Schritten erhalten Sie eine präzise beglaubigte Übersetzung Ihrer Berufsqualifikationen:

 

Erfolgsbeispiele: Präzise Übersetzungen, erfolgreiche Anerkennung

Hinter jeder übersetzten Berufsqualifikation steht eine persönliche Geschichte. Hier ein Beispiel, wie unsere präzise Übersetzung zu einer erfolgreichen Anerkennung geführt hat:

Elektrikerausbildung aus Polen

Marek W., Elektrikermeister mit 15 Jahren Berufserfahrung, benötigte eine Anerkennung seiner polnischen Qualifikation. Wir übersetzten seine Ausbildungsnachweise mit exakter Beschreibung der elektrischen Normen und Sicherheitsvorschriften, die er beherrschte. Durch die präzise Übersetzung seiner praktischen Erfahrung und theoretischen Kenntnisse erhielt er die sofortige Anerkennung mit Handwerkskammereintrag und konnte unmittelbar seinen eigenen Elektrobetrieb in Deutschland gründen.

Dieses Beispiel zeigt, wie entscheidend eine fachlich korrekte Übersetzung für den Erfolg der Anerkennung ist. 

Häufig gestellte Fragen – direkte Antworten

Wie lange dauert die Bearbeitung einer beglaubigten Übersetzung?

Wir bieten zwei Zeitoptionen an:

  • Standard-Service: 3-4 Werktage für die digitale Zustellung, 5-6 Werktage für den Postversand
  • Express-Service: 24 Stunden für die digitale Zustellung (nur für EN-DE, DE-EN, ES-DE, DE-ES, IT-DE, DE-IT)

Die Bearbeitungszeit beginnt nach Zahlungseingang. Bei besonders umfangreichen Dokumenten kann sich die Bearbeitungszeit verlängern – in diesem Fall informieren wir dich vorab.

Benötige ich das Original meiner Dokumente?

Nein, für die Übersetzung reicht ein qualitativ hochwertiger Scan (mindestens 300 dpi) oder ein gut lesbares Foto. Wir fertigen eine beglaubigte Übersetzung an, die das Originaldokument genau beschreibt, einschließlich vorhandener Stempel, Siegel und sonstiger Merkmale. Diese beglaubigte Übersetzung wird von allen deutschen Behörden anerkannt, ohne dass Sie das Original mitschicken müssen.

Werden Ihre Übersetzungen von allen Behörden anerkannt?

Ja, zu 100%. Unsere Übersetzer sind staatlich vereidigt und berechtigt, Übersetzungen mit Stempel und Unterschrift zu beglaubigen. Diese werden von allen deutschen und EU-Behörden vollständig anerkannt. Wir kennen die spezifischen Anforderungen aller relevanten Anerkennungsstellen und stellen sicher, dass unsere Übersetzungen diese erfüllen. Bei digitalen Übersetzungen verwenden wir qualifizierte elektronische Signaturen, die rechtlich dem Stempel gleichgestellt sind.

Wie läuft der Anerkennungsprozess genau ab?

Der Anerkennungsprozess in Deutschland folgt einem strukturierten Ablauf:

  1. Zuständige Stelle identifizieren: Je nach Beruf und Bundesland ist eine andere Stelle zuständig. Wir beraten dich gerne bei der Identifikation der richtigen Behörde.
  2. Dokumente mit beglaubigter Übersetzung einreichen: Du reichst deine Qualifikationsnachweise zusammen mit unseren beglaubigten Übersetzungen bei der zuständigen Stelle ein.
  3. Prüfung der Gleichwertigkeit: Die Behörde prüft, ob deine ausländische Qualifikation mit dem deutschen Referenzberuf gleichwertig ist. Dieser Prozess dauert in der Regel 3-4 Monate.
  4. Entscheidung: Bei reglementierten Berufen ist die Anerkennung notwendig, um den Beruf ausüben zu dürfen. Bei nicht-reglementierten Berufen verbessert die Anerkennung Ihre Jobchancen deutlich.

Im Falle wesentlicher Unterschiede können Ausgleichsmaßnahmen wie Anpassungslehrgänge oder Eignungsprüfungen erforderlich sein.

Welche Sprachen übersetzen Wir?

Wir bieten beglaubigte Übersetzungen in 19 Sprachkombinationen an. Eine der Sprachen muss immer Deutsch sein. Zu unseren am häufigsten nachgefragten Sprachkombinationen gehören:

  • Deutsch ↔ Englisch
  • Deutsch ↔ Spanisch/Französisch/Italienisch
  • Deutsch ↔ Russisch/Ukrainisch/Polnisch
  • Deutsch ↔ Arabisch/Türkisch
  • Deutsch ↔ Griechisch/Niederländisch
  • Deutsch ↔ Bosnisch/Serbisch/Kroatisch
  • Deutsch ↔ Portugiesisch/Bulgarisch

Für andere Sprachkombinationen können wir in der Regel auch eine Lösung anbieten – sprich uns einfach an.

Typische Übersetzungsfallen bei Berufsqualifikationen?

Bei der Übersetzung von Berufsqualifikationen lauern einige typische Fallstricke, die wir gezielt vermeiden:

  • Falsche Übertragung akademischer Grade: Viele Übersetzer übersetzen z.B. einen Bachelor fälschlicherweise als "Bakkalaureus" oder verwenden andere antiquierte Begriffe.
  • Unzureichende Übersetzung von Berufsbefugnissen: Wichtige Formulierungen wie "berechtigt zu..." werden oft ungenau übersetzt, was die Reichweite Ihrer Qualifikation einschränken kann.
  • Auslassung wichtiger Zusatzqualifikationen: Nebenqualifikationen oder Spezialisierungen werden manchmal übersehen, obwohl sie für die Anerkennung entscheidend sein können.
  • Fehlerhafte Übersetzung von Notenäquivalenten: Internationale Notensysteme unterscheiden sich stark. Eine ungenaue Übersetzung kann Ihre Leistungen schlechter darstellen als sie sind.

Wir vermeiden diese und andere Fehler durch berufsspezifische Übersetzungsprotokolle und umfassende Qualitätskontrollen durch Fachexperten.

Berufsqualifikation jetzt beglaubigt übersetzen lassen

Deine berufliche Zukunft in Deutschland beginnt mit einer präzisen, fachlich korrekten Übersetzung Ihrer Qualifikationen. Unsere spezialisierten Übersetzer sorgen dafür, dass deine Kompetenzen richtig verstanden werden.

Jetzt Dokumente übersetzen lassen