Die Anerkennungsstelle hat deine Ausbildung nur teilweise anerkannt. Der Schock sitzt tief, denn du hast Monate gewartet und jetzt dieser Brief. Aber hier ist die gute Nachricht: Ein Defizitbescheid ist kein endgültiges Nein. Mit den richtigen Dokumenten kannst du nachweisen, dass du die fehlenden Inhalte bereits gelernt hast. Und oft reicht dafür eine beglaubigte Übersetzung deiner Ausbildungsunterlagen. Der Sachbearbeiter prüft deine nachgereichten Dokumente, nickt und passt den Bescheid an. Ein Haken weniger auf deiner Liste.
- ✓ Du verstehst, was ein Defizitbescheid bedeutet und welche Optionen du hast
- ✓ Du erfährst, welche Dokumente die Anerkennung retten können
- ✓ Du weißt genau, wie du die Übersetzungen bestellst und einreichst
- ✓ Du bekommst eine realistische Zeiteinschätzung für das Nachanerkennungsverfahren
Das brauchst du für die Nachbesserung deines Anerkennungsbescheids
- Deinen Defizitbescheid (lies genau, welche Inhalte fehlen)
- Lehrpläne (Curricula) deiner Ausbildung, die zeigen, dass du die Inhalte hattest
- Arbeitszeugnisse oder Praktikumsnachweise, die praktische Erfahrung belegen
- Beglaubigte Übersetzungen aller Nachweise ins Deutsche
- Antragsformular für Nachprüfung (bei manchen Stellen erforderlich)
- Anschreiben, das erklärt, wie deine Unterlagen die Defizite ausgleichen
Hinweis: Die Anerkennungsstelle prüft nur das, was du nachreichst. Je präziser deine Dokumente die fehlenden Inhalte abdecken, desto höher deine Chancen auf eine vollständige Anerkennung.
Was ist ein Defizitbescheid?
Teilweise Anerkennung statt vollständige Ablehnung
Ein Defizitbescheid (auch "Bescheid über wesentliche Unterschiede" genannt) bedeutet: Deine Ausbildung ist grundsätzlich vergleichbar mit der deutschen Ausbildung, aber es fehlen bestimmte Inhalte im direkten Vergleich.
Was das konkret heißt:
- Für Pflegekräfte: Vielleicht fehlen Stunden in Pädiatrie, Psychiatrie oder bestimmten Pflegetechniken
- Für Ärzte: Oft fehlen klinische Rotationen oder bestimmte Fachgebiete
- Für andere Gesundheitsberufe: Fehlende Theoriestunden oder praktische Module
Der Brief sagt dir in der Regel:
- Welche Inhalte genau fehlen
- Wie viele Stunden oder ECTS-Punkte das ausmacht
- Welche Optionen du hast (Anpassungslehrgang, Kenntnisprüfung, Nachreichung von Unterlagen)
Option 1: Nachweis durch Lehrpläne und Curricula
Die unterschätzte Lösung: Übersetzte Ausbildungsinhalte
Viele Pflegekräfte und Ärzte wissen nicht: Oft reicht es, die detaillierten Lehrpläne (Curricula) der Ausbildung nachzureichen. Diese Dokumente zeigen schwarz auf weiß, dass du die "fehlenden" Inhalte tatsächlich gelernt hast. Sie waren nur nicht deutlich genug in deinem ersten Antrag.
Warum das funktioniert
Die Anerkennungsstelle arbeitet mit Listen: X Stunden Innere Medizin, Y Stunden Pädiatrie, Z Stunden Pharmakologie. Steht das nicht klar in deinem Zeugnis, gehen sie davon aus, dass es fehlt. Das Curriculum beweist das Gegenteil.
Was du brauchst
- Curriculum oder Lehrplan: Das offizielle Dokument deiner Universität oder Schule mit Stundenverteilung und Modulinhalten
- Beglaubigte Übersetzung: Die Anerkennungsstelle akzeptiert nur offizielle Übersetzungen von vereidigten Übersetzern
Praxisbeispiel
Maria, Krankenschwester aus den Philippinen, bekam einen Defizitbescheid: "120 Stunden Psychiatrie fehlen." Sie reichte das übersetzte Curriculum nach. Darin stand: "Psychiatric Nursing: 150 hours theory + 200 hours clinical practice." Die Anerkennung wurde nachträglich erteilt. Keine Prüfung, kein Lehrgang. Der Sachbearbeiter schaute auf die Zahlen, nickte und änderte den Bescheid.
Option 2: Nachweis durch Berufserfahrung
Arbeitszeugnisse können Ausbildungslücken schließen
Manchmal fehlen tatsächlich theoretische Inhalte aus der Ausbildung, aber du hast die Bereiche in der Praxis abgedeckt. Hier helfen Arbeitszeugnisse und Praktikumsnachweise.
Was die Anerkennungsstelle sehen will
- In welcher Abteilung du gearbeitet hast
- Wie lange (mindestens mehrere Monate)
- Welche Tätigkeiten du konkret ausgeführt hast
Beispiel
Dir fehlen 80 Stunden Pädiatrie aus der Ausbildung? Ein Arbeitszeugnis, das bescheinigt, dass du 6 Monate auf einer Kinderstation gearbeitet hast, kann das ausgleichen.
Was du brauchst
- Arbeitszeugnisse mit detaillierter Tätigkeitsbeschreibung
- Praktikumsnachweise (falls aus der Ausbildungszeit)
- Beglaubigte Übersetzungen ins Deutsche
Arbeitszeugnis
Nachweis deiner praktischen Erfahrung im Fachbereich
Jetzt übersetzen →Praktikumszeugnis
Beleg für praktische Module während der Ausbildung
Jetzt übersetzen →Option 3: Anpassungslehrgang oder Kenntnisprüfung
Wenn Nachreichung nicht ausreicht
Manchmal sind die Unterschiede so groß, dass zusätzliche Unterlagen nicht helfen. Dann bietet die Anerkennungsstelle dir zwei Wege:
Anpassungslehrgang
- Dauer: 3 bis 24 Monate (je nach Defizit)
- Du arbeitest in einer Klinik oder Einrichtung
- Gezielte Schulung in den fehlenden Bereichen
- Am Ende: Beurteilung durch die Einrichtung
Kenntnisprüfung
- Einmalige praktische oder theoretische Prüfung
- Deckt alle im Defizitbescheid genannten Bereiche ab
- Schneller als Lehrgang, aber anspruchsvoll
- Vorbereitung oft in Eigenregie
Schritt für Schritt: Vom Defizitbescheid zur vollen Anerkennung
Schritt 1: Defizitbescheid genau analysieren
Lies den Brief mehrmals und markiere:
- Welche konkreten Inhalte fehlen
- Wie die Behörde die Defizite beschreibt (Stunden? Module? ECTS?)
- Welche Optionen sie dir nennt
Tipp: Bei Unklarheiten ruf bei der Anerkennungsstelle an. Frag konkret: "Würde ein übersetztes Curriculum helfen?"
Schritt 2: Unterlagen sammeln
Geh zurück zu deiner Ausbildungsstätte und frag nach:
- Offiziellem Curriculum oder Lehrplan
- Modulhandbüchern
- Detaillierten Studienbescheinigungen
Sammle außerdem:
- Arbeitszeugnisse aus relevanten Fachbereichen
- Praktikumsnachweise
- Fortbildungszertifikate
Schritt 3: Beglaubigte Übersetzungen beauftragen
Die Anerkennungsstelle akzeptiert nur beglaubigte Übersetzungen von vereidigten Übersetzern. So geht's:
- Dokumente fotografieren oder scannen
- Auf Beglaubigung24 hochladen
- In 3-4 Werktagen hast du die Übersetzung (Express: 24h)
Die Übersetzung kommt mit Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer. Genau wie die Behörde es verlangt.
Schritt 4: Nachantrag stellen
Schreib ein kurzes Anschreiben (auf Deutsch):
- Bezug auf deinen Defizitbescheid (Aktenzeichen nennen)
- Liste der nachgereichten Dokumente
- Kurze Erklärung, wie diese die Defizite ausgleichen
Beispiel:
"Sehr geehrte Damen und Herren,
mit diesem Schreiben reiche ich zusätzliche Unterlagen zu meinem Anerkennungsverfahren (Aktenzeichen: XYZ) nach. Laut Ihrem Bescheid vom [Datum] fehlen mir 120 Stunden Psychiatrie. Das beigefügte übersetzte Curriculum meiner Ausbildung zeigt, dass ich 150 Stunden psychiatrische Theorie sowie 200 Stunden psychiatrische Praxis absolviert habe.
Ich bitte um erneute Prüfung meines Antrags."
Schritt 5: Einreichen und warten
- Per Post an die Anerkennungsstelle (Einschreiben empfohlen)
- Oder per E-Mail, falls akzeptiert
- Bearbeitungszeit: 4 bis 8 Wochen
Wichtig: Bewahre Kopien aller Dokumente auf.
Zeitplan und Kosten
Wie lange dauert es?
- Unterlagen beschaffen: 1 bis 4 Wochen (je nach Ausbildungsstätte)
- Übersetzung: 3-4 Werktage (Express: 24h für PDF)
- Nachprüfung durch Anerkennungsstelle: 4 bis 8 Wochen
- Gesamt: Rechne mit 2 bis 3 Monaten vom Defizitbescheid bis zur Entscheidung
Wenn Nachreichung nicht reicht:
- Anpassungslehrgang: 3 bis 24 Monate
- Kenntnisprüfung: Vorbereitung mehrere Monate, Prüfung 1 Tag
Was kostet es?
- Beglaubigte Übersetzung Curriculum: Abhängig von Seitenzahl und Sprache (sieh deinen Preis auf der Produktseite)
- Beglaubigte Übersetzung Arbeitszeugnis: Abhängig von Seitenzahl und Sprache
- Anpassungslehrgang: Oft kostenlos (bezahlte Stelle), aber Lebenshaltungskosten
- Kenntnisprüfung: 300 bis 600 Euro
Häufige Fehler vermeiden
Fehler 1: Einfach nichts tun
Viele geben nach dem Defizitbescheid auf oder schieben es monatelang vor sich her. Dabei kann die Nachreichung von Dokumenten das Problem in Wochen lösen.
Besser: Innerhalb von 2 Wochen reagieren. Je schneller du handelst, desto schneller arbeitest du in deinem Beruf.
Fehler 2: Nicht-beglaubigte Übersetzungen einreichen
"Meine Freundin spricht Deutsch, die übersetzt das." Das wird abgelehnt. Die Anerkennungsstelle akzeptiert nur Übersetzungen von vereidigten Übersetzern.
Besser: Gleich richtig machen. Sonst verschwendest du Zeit und musst alles noch einmal einreichen.
Fehler 3: Unvollständige Arbeitszeugnisse
Ein Zeugnis, das nur sagt "arbeitete auf Station 3" hilft nicht. Du brauchst: Fachbereich, konkrete Tätigkeiten, Dauer.
Besser: Kontaktiere ehemalige Arbeitgeber und bitte um ein detailliertes Zeugnis mit allen relevanten Informationen.
Fehler 4: Kein Anschreiben
Einfach Dokumente hinschicken ohne Erklärung verwirrt die Sachbearbeiter. Sie wissen nicht, was du bezweckst.
Besser: Kurzes Anschreiben (1 Seite), das erklärt, was du nachreichst und warum es die Defizite ausgleicht.
Fehler 5: Falsche Erwartungen an Bearbeitungszeit
"Die sollen sich beeilen, ich habe ein Job-Angebot!" Verständlich, aber Behörden haben feste Fristen.
Besser: Plane realistisch. 2 bis 3 Monate sind normal. Informiere deinen potenziellen Arbeitgeber über den Stand.
Von vereidigten Übersetzern. Mit Stempel und Unterschrift.
Unsere Übersetzer sind beim deutschen Gericht vereidigt. Jede Übersetzung enthält den Beglaubigungsvermerk, die handschriftliche Unterschrift und den offiziellen Stempel. Genau so, wie es die Anerkennungsstellen verlangen. Wähle beim Bestellen "PDF & Original per Post".
Akzeptiert von:
Häufige Fragen zum Defizitbescheid
Ein Defizitbescheid (auch "Bescheid über wesentliche Unterschiede") ist eine teilweise Anerkennung deiner ausländischen Berufsqualifikation. Er sagt: Deine Ausbildung ist grundsätzlich vergleichbar, aber es fehlen bestimmte Inhalte. Der Bescheid listet genau auf, welche Bereiche fehlen und wie viele Stunden das ausmacht.
Ja, und zwar auf zwei Wegen: Erstens kannst du zusätzliche Unterlagen nachreichen, die zeigen, dass du die fehlenden Inhalte doch hattest (Curricula, Arbeitszeugnisse). Zweitens kannst du die Defizite durch einen Anpassungslehrgang oder eine Kenntnisprüfung ausgleichen. Die Nachreichung von Dokumenten ist oft der schnellere und günstigere Weg.
Am wichtigsten sind Curricula und Lehrpläne deiner Ausbildung, die detailliert zeigen, welche Inhalte du gelernt hast. Ergänzend helfen Arbeitszeugnisse und Praktikumsnachweise, die praktische Erfahrung in den "fehlenden" Bereichen belegen. Alle Dokumente müssen als beglaubigte Übersetzung eingereicht werden.
Abschlusszeugnisse zeigen oft nur, dass du bestanden hast, aber nicht die Details deiner Ausbildung. Die Anerkennungsstelle braucht konkrete Stundenzahlen und Modulinhalte. Das Curriculum liefert diese Informationen und kann nachweisen, dass du mehr gelernt hast, als im Zeugnis steht.
Der Bescheid enthält meist eine Rechtsmittelbelehrung mit Fristen. Generell solltest du innerhalb weniger Wochen reagieren. Auch wenn es keine strenge Frist für die Nachreichung gibt: Je schneller du handelst, desto schneller bekommst du die Anerkennung und kannst arbeiten.
Der Preis hängt von der Seitenzahl und der Sprachkombination ab. Lade dein Dokument auf unserer Produktseite hoch und sieh sofort deinen genauen Preis. Mit Klarna Rechnung zahlst du erst, wenn du die Übersetzung erhalten hast.
Die Standard-Lieferung dauert 3-4 Werktage. Mit der Express-Option (Mo-Fr) hast du das PDF innerhalb von 24 Stunden in deiner Inbox. Das Original mit Stempel und Unterschrift kommt per Post.
Ja. Unsere Übersetzungen werden von vereidigten Übersetzern erstellt und enthalten Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer. Sie werden von allen Anerkennungsstellen in Deutschland und der gesamten EU akzeptiert.
Der Anpassungslehrgang ist eine praktische Ausbildung über 3 bis 24 Monate, bei der du in einer Einrichtung arbeitest und gezielt in den fehlenden Bereichen geschult wirst. Die Kenntnisprüfung ist eine einmalige Prüfung, die schneller geht, aber eigenständige Vorbereitung erfordert. Du kannst selbst wählen, welchen Weg du bevorzugst.
In vielen Bundesländern kannst du mit einer Berufserlaubnis unter Aufsicht arbeiten, während das Anerkennungsverfahren läuft. Die genauen Regelungen unterscheiden sich je nach Bundesland und Beruf. Frag bei deiner Anerkennungsstelle oder dem potenziellen Arbeitgeber nach.
Lass deinen Defizitbescheid nicht das letzte Wort sein
Du hast die Ausbildung gemacht. Du hast die Erfahrung. Jetzt fehlt nur noch der Nachweis in einer Form, die die Behörde versteht. Mit einer beglaubigten Übersetzung deines Curriculums zeigst du schwarz auf weiß, was du gelernt hast. In 3-4 Tagen liegt sie in deinem Postfach. Mit Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer.
Curriculum übersetzen lassen Erst prüfen, dann zahlen. Mit Klarna Rechnung.



