Du hast die Zusage aus Maastricht oder Groningen in der Tasche. Das Herz klopft, die Vorfreude ist riesig. Jetzt noch schnell den Papierkram erledigen, und dann kann das Abenteuer beginnen. Du lädst dein Abiturzeugnis hoch, bekommst die beglaubigte Übersetzung ins Englische, und reichst alles bei der Uni ein. Der Sachbearbeiter prüft deine Unterlagen, nickt kurz, und schon bist du offiziell eingeschrieben. Kein zweiter Termin, keine Nachfragen, keine Verzögerungen. Genau dafür ist eine beglaubigte Übersetzung da.
- ✓ Du weißt genau, welche Dokumente niederländische Unis verlangen
- ✓ Mit Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer
- ✓ In 3-4 Werktagen in deinem Postfach
- ✓ Erst prüfen, dann zahlen. Mit Klarna Rechnung.
Das brauchst du für die Einschreibung in den Niederlanden
- Abiturzeugnis (Original + beglaubigte Übersetzung ins Englische)
- Geburtsurkunde (Original + beglaubigte Übersetzung ins Englische oder Niederländische)
- Reisepass oder Personalausweis (gültig während des Studiums)
- Krankenversicherungsnachweis (Europäische Krankenversicherungskarte EHIC)
- Studienfinanzierungsnachweis (falls von der Uni gefordert)
- Motivationsschreiben und Lebenslauf (je nach Studiengang)
Wichtig: Niederländische Universitäten akzeptieren nur beglaubigte Übersetzungen von vereidigten Übersetzern. Ohne Stempel und Unterschrift wird deine Bewerbung nicht angenommen.
Von vereidigten Übersetzern. Mit Stempel und Unterschrift.
Unsere Übersetzer sind beim deutschen Gericht vereidigt. Jede Übersetzung enthält den Beglaubigungsvermerk, die handschriftliche Unterschrift und den offiziellen Stempel mit Registrierungsnummer. Genau so, wie es niederländische Universitäten verlangen. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden in der gesamten EU anerkannt.
Akzeptiert von:
In 5 Schritten zur Einschreibung an der niederländischen Uni
Schritt 1: Zusage erhalten
Du bekommst deine Zusage von der Uni per E-Mail oder über Studielink, das zentrale niederländische Bewerbungsportal. Die Uni teilt dir genau mit, welche Dokumente du noch einreichen musst und bis wann. Lies diese E-Mail sorgfältig, denn hier stehen alle Fristen und Anforderungen.
Schritt 2: Abiturzeugnis übersetzen lassen
Dein deutsches Abiturzeugnis muss ins Englische übersetzt werden. Beglaubigt, von einem vereidigten Übersetzer, mit Stempel und Unterschrift. Die Uni akzeptiert keine einfachen Übersetzungen ohne Beglaubigung. Die meisten Studiengänge in Maastricht und Groningen laufen auf Englisch, daher ist Englisch die Standardsprache für die Übersetzung.
Abiturzeugnis übersetzen lassenSchritt 3: Geburtsurkunde übersetzen lassen
Viele niederländische Unis verlangen zusätzlich eine beglaubigte Übersetzung deiner Geburtsurkunde. Diese brauchst du nicht nur für die Einschreibung, sondern später auch für die Anmeldung bei der Gemeinde (gemeente), wenn du in den Niederlanden wohnst.
Geburtsurkunde übersetzen lassenSchritt 4: Dokumente einreichen
Du reichst alle Unterlagen bei der Uni ein, entweder per Post oder digital über das Studielink-Portal, je nachdem was die Uni fordert. Die genauen Fristen stehen in deiner Zusage. Achte darauf, das Original mit Stempel und die beglaubigte Übersetzung zusammen einzureichen.
Schritt 5: Einschreibung abschließen
Nach Prüfung deiner Unterlagen bekommst du die finale Bestätigung. Du bist offiziell eingeschrieben und kannst dich um die nächsten Schritte kümmern: Wohnung suchen, Studienfinanzierung beantragen, Krankenversicherung regeln. Das Studium kann beginnen.
Diese Dokumente verlangen niederländische Unis
Abiturzeugnis
Geburtsurkunde
Reisepass oder Personalausweis
Krankenversicherungsnachweis
Studienfinanzierungsnachweis
Motivationsschreiben und Lebenslauf
Was sagen die niederländischen Universitäten?
Niederländische Universitäten sind verpflichtet, die Qualifikationen ausländischer Bewerber zu prüfen. Dein deutsches Abitur wird in den Niederlanden anerkannt, es ist dem niederländischen VWO (Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs) gleichgestellt. Aber: Ohne beglaubigte Übersetzung kann die Uni deine Noten nicht prüfen und deine Bewerbung nicht bearbeiten.
Warum muss die Übersetzung beglaubigt sein?
Die Universität muss sicherstellen, dass die Übersetzung korrekt ist und dem Original entspricht. Eine beglaubigte Übersetzung wird von einem vereidigten Übersetzer erstellt, der beim deutschen Gericht ermächtigt ist. Mit Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer bestätigt er, dass die Übersetzung vollständig und richtig ist. Das ist in der gesamten EU anerkannt.
Was ist Studielink?
Studielink ist das zentrale Bewerbungsportal für alle niederländischen Universitäten und Fachhochschulen. Hier erstellst du dein Konto, bewirbst dich auf Studiengänge, lädst Dokumente hoch und verfolgst den Status deiner Bewerbung. Nach der Zusage kommuniziert die Uni oft direkt mit dir per E-Mail, nicht mehr über Studielink.
Englisch oder Niederländisch?
Die meisten internationalen Studiengänge in Maastricht und Groningen laufen auf Englisch. Daher wird dein Abiturzeugnis standardmäßig ins Englische übersetzt. Bei niederländischsprachigen Studiengängen kann auch eine Übersetzung ins Niederländische verlangt werden. Prüf genau, was in den Anforderungen deiner Uni steht.
Diese Fehler solltest du vermeiden
Viele Abiturienten bekommen ihr Zeugnis erst im Juni, und die Einschreibefristen enden oft schon im Juli. Wenn du dann erst anfängst, deine Übersetzung zu bestellen, wird es eng. Bestell direkt nach dem Abi, dann hast du genug Puffer. Mit Express geht's im Notfall auch in 24 Stunden.
Eine normale Übersetzung vom Sprachstudenten oder Online-Tool reicht nicht. Die Uni akzeptiert nur beglaubigte Übersetzungen von vereidigten Übersetzern. Ohne Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer wird dein Dokument abgelehnt, und du musst alles nochmal machen.
Die meisten Unis verlangen Englisch, aber manche niederländischsprachigen Studiengänge brauchen Niederländisch. Lies genau, was in deiner Zusage steht. Wenn du unsicher bist, frag bei der Uni nach, bevor du bestellst.
Viele Unis verlangen das Original mit physischem Stempel plus die beglaubigte Übersetzung. Ein PDF allein reicht oft nicht. Schick beides zusammen per Post, sonst verzögert sich deine Einschreibung.
Das Abiturzeugnis ist klar, aber viele vergessen die Geburtsurkunde. Die brauchst du nicht nur für die Einschreibung, sondern auch später für die Anmeldung bei der niederländischen Gemeinde, wenn du dort wohnst.
So viel Zeit solltest du einplanen
Dein Zeitplan für das Studium in den Niederlanden
März bis Mai: Bewerbung
Du bewirbst dich über Studielink auf deinen Wunschstudiengang. Die Bewerbungsfristen variieren je nach Uni und Studiengang, aber für die meisten Programme endet die Frist am 1. Mai oder 15. Januar (bei Numerus Fixus).
Mai bis Juni: Zusage und Vorbereitung
Du erhältst deine Zusage und siehst, welche Dokumente du noch einreichen musst. Jetzt ist der perfekte Zeitpunkt, schon mal alle Unterlagen zusammenzusuchen.
Juni bis Juli: Abiturzeugnis übersetzen
Direkt nach dem Abi bestellst du deine beglaubigte Übersetzung. Standard-Lieferung: 3-4 Werktage. Mit Express: PDF in 24 Stunden (Mo-Fr), Original per Post danach.
Juli bis August: Einschreibung abschließen
Du reichst alle Unterlagen bei der Uni ein und erhältst die finale Bestätigung deiner Einschreibung.
August bis September: Semesterstart
Die meisten Studiengänge starten Anfang September. Zeit, die Koffer zu packen und nach Maastricht, Groningen oder eine andere niederländische Stadt zu ziehen.
Was kostet die Übersetzung?
Die Kosten hängen von der Seitenzahl und der Sprachkombination ab. Ein typisches Abiturzeugnis mit 2-4 Seiten liegt zwischen 50 und 80 Euro. Eine Geburtsurkunde ist meist günstiger, weil sie nur eine Seite hat. Du siehst deinen genauen Preis, bevor du bestellst, und du bezahlst erst nach Lieferung mit Klarna Rechnung.
In 3 Schritten zur beglaubigten Übersetzung
Hochladen
Mach ein Foto von deinem Abiturzeugnis oder scanne es ein und lade es auf unserer Website hoch. Du wählst die Zielsprache (meistens Englisch) und siehst sofort deinen Preis. Transparent, keine versteckten Kosten.
Übersetzen und beglaubigen
Ein vereidigter Übersetzer erstellt deine beglaubigte Übersetzung. Mit Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer. Genau so, wie es niederländische Universitäten verlangen.
Lieferung
Das Original mit Stempel kommt per Post zu dir. Du erhältst auch ein PDF per E-Mail, das du direkt weiterleiten oder hochladen kannst. Mit Klarna Rechnung bezahlst du erst, wenn du die Übersetzung erhalten hast.
Häufige Fragen zum Studium in den Niederlanden
Die meisten Studiengänge in Maastricht und Groningen laufen auf Englisch, daher ist Englisch die Standardsprache für Übersetzungen. Bei niederländischsprachigen Studiengängen kann Niederländisch verlangt werden. Prüf die genauen Anforderungen in deiner Zusage oder auf der Website deiner Uni.
Du brauchst eine beglaubigte Übersetzung. Niederländische Universitäten akzeptieren nur Übersetzungen von vereidigten Übersetzern, mit Stempel, Unterschrift und Registrierungsnummer. Eine einfache Übersetzung ohne Beglaubigung wird abgelehnt.
In der Regel 3-4 Werktage für die Standard-Lieferung. Mit der Express-Option bekommst du das digitale PDF innerhalb von 24 Stunden (Montag bis Freitag). Das Original mit Stempel kommt danach per Post.
Ja, die meisten niederländischen Unis verlangen eine beglaubigte Übersetzung deiner Geburtsurkunde. Die brauchst du für die Einschreibung und später auch für die Anmeldung bei der Gemeinde (gemeente), wenn du in den Niederlanden wohnst.
Ja, das deutsche Abitur wird in den Niederlanden anerkannt und ist dem niederländischen VWO gleichgestellt. Du musst aber eine beglaubigte Übersetzung einreichen, damit die Uni deine Noten prüfen kann. Bei manchen Studiengängen mit Zulassungsbeschränkung (Numerus Fixus) gibt es zusätzliche Aufnahmeprüfungen.
Am besten direkt nach dem Abitur, also im Juni. Die Einschreibefristen enden oft im Juli oder August. Mit 3-4 Wochen Vorlauf bist du auf der sicheren Seite und musst nicht in letzter Minute hetzen.
Die meisten Unis verlangen das Original plus die beglaubigte Übersetzung. Manche akzeptieren auch beglaubigte Kopien oder digitale Uploads für die erste Prüfung. Prüf in deiner Zusage, was genau gefordert wird.
Ja. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden in der gesamten EU anerkannt, auch in Belgien, Österreich, Frankreich und allen anderen EU-Ländern. Falls du dich doch für eine andere Uni entscheidest, kannst du die Übersetzung trotzdem verwenden.
Nein. Innerhalb der EU brauchst du keine Apostille. Die beglaubigte Übersetzung reicht aus. Apostillen sind nur für Länder außerhalb der EU relevant, etwa wenn du in den USA oder Australien studieren möchtest.
Studielink ist das zentrale Bewerbungsportal für alle niederländischen Hochschulen. Du erstellst ein Konto mit deinem DigiD (niederländische digitale Identität) oder ohne, bewirbst dich auf Studiengänge und verfolgst den Status. Nach der Zusage läuft die weitere Kommunikation meist direkt mit der Uni per E-Mail.
Diese Übersetzungen brauchst du
Abiturzeugnis
Dein wichtigstes Dokument für die Einschreibung. Beglaubigt, ins Englische oder Niederländische, mit Stempel und Unterschrift.
Jetzt Preis berechnen →Geburtsurkunde
Für die Einschreibung und die Anmeldung bei der niederländischen Gemeinde. Beglaubigt, von vereidigten Übersetzern.
Jetzt Preis berechnen →Dein Studium in den Niederlanden wartet
Du hast deine Zusage aus Maastricht, Groningen oder einer anderen niederländischen Uni. Jetzt fehlt nur noch der Papierkram. Bestell deine beglaubigte Übersetzung, und in wenigen Tagen ist alles erledigt. Dann kannst du dich auf das Wichtige konzentrieren: dein neues Leben im Ausland.
Abiturzeugnis übersetzen lassen In 3-4 Werktagen fertig · Express 24h verfügbar · Erst prüfen, dann zahlen



