Have court orders translated from €69 | Beglaubigung24
Do you need a court judgment certified translated for international proceedings or authorities? At Beglaubigung24, we translate all documents for your court proceedings using sworn translators. We also offer a 100% acceptance guarantee and the option to pay after you receive your certified translation. Available in over 20 languages.
Why a certified translation for court orders?
Courts and authorities worldwide accept only certified translations from state-approved translators. Standard translations are not legally recognised.
Legal evidential value
Stamps and seals of the sworn translator guarantee recognition by courts, notaries and authorities.
International validity
Recognised worldwide. If required, available with an apostille for countries outside the EU.
Legal expertise
Specialised legal translators with expertise in court terminology and international procedural law.
Strict confidentiality
GDPR-compliant processing. All translators are bound by statutory confidentiality when handling sensitive court documents.
Your certified translation in 3 steps
Upload document
Upload your court order or judgment as PDF, JPG or PNG. Select the target language.
Choose service
Standard (3–4 days) or Express (24–48h). Digital as PDF and/or by post.
Receive translation
Certified translation with stamp & seal. Immediately usable for authorities.
When is a certified translation required?
A certified translation of court orders may be required in a wide range of situations. Here are a few examples where certification is important:
International enforcement
Enforcement of German judgments abroad or foreign judgments in Germany. Applies to civil judgments, maintenance titles and final decisions.
Family law & divorce
Recognition of divorce decrees, custody and maintenance proceedings in international marriages or where one partner lives abroad.
Change of name & registry office
Court-ordered changes of name for international recognition by registry offices, registration authorities and consulates.
Inheritance law & estates
Certificates of inheritance, probate of wills and estate orders in cross-border inheritance cases. Required by foreign courts, notaries and banks.
Commercial law & insolvency
Judgments from international commercial disputes, insolvency proceedings and corporate resolutions for commercial registers and foreign courts.
Criminal law & visa procedures
Certificates of good conduct, criminal judgments and court rehabilitation orders for visa applications, work permits and naturalisation procedures.
Why Beglaubigung24?
GDPR compliant
Strict confidentiality for sensitive court documents
Transparent prices
No hidden costs, free shipping included
Fast & reliable
Standard 3–4 days, Express in 24–48h available
4.8/5 stars
Over 1,800 satisfied customers trust us
Flexible payment
Pay with Klarna up to 30 days after receipt
100% guarantee
Acceptance guarantee with all authorities
Prices & delivery options
Price calculation: The final price depends on the number of pages, language combination and complexity of the document. After upload you will see the exact price transparently before placing your order. *Express availability is shown after upload.
Translation into 20+ languages
Our sworn legal translators are familiar with the legal specifics of both legal systems.
Requirements for your document
To enable us to create your certified translation, please observe the following quality standards:
Complete pages
All pages including margins must be fully visible. Particularly important: court seals, signatures and file numbers.
High scan quality
Sharp, easily legible scan without shadows or distortions. At least 300 DPI is recommended.
Seals visible
Court seals, stamps and signatures must be clearly visible. They are essential for certification.
Accepted formats
PDF (preferred), JPG, PNG. Maximum file size: 10 MB per document.
Colour scans
Colour scans help identify seals and stamps. Black and white is possible if contrast is good.
Including annexes
All annexes to the order must be translated. Authorities require the complete document.
Frequently asked questions
Are court seals and stamps also translated?
Court seals and official stamps are described and documented in the certified translation, but not reproduced graphically. The sworn translator confirms in the certification that the original bears these seals. This complies with international standards and is accepted by all authorities.
Do annexes to the court order also need to be translated?
Yes, for legal completeness all annexes that form part of the order should also be translated. Authorities and courts generally expect the complete document. If you are unsure which annexes are relevant, feel free to contact us before placing your order – we will be happy to advise you.
How are blank pages in the document charged?
Blank pages that belong to the official court document (e.g. backs of double-sided prints) are documented but not billed in full. We only charge for pages that actually contain text. After upload you will see the exact page count and the final price transparently in your cart.
Do I need an apostille on the judgment?
That depends on the destination country. For countries within the EU, the certified translation is usually sufficient. For many countries outside the EU (e.g. USA, China, India, Arab states), an additional apostille is required. The apostille is attached to the German original document, not to the translation. We are happy to help you obtain it.
How quickly will I receive the certified translation?
With the standard service, you receive your translation within 3–4 working days. The digital version (PDF with stamp and seal) will be sent to you by email and is immediately usable. The original follows by free postal dispatch. For urgent cases we offer an express service within 24–48 hours (availability depending on the language combination).
Is the translation recognised internationally?
Yes, our certified translations by sworn translators are recognised worldwide. They are legally valid with all German courts and authorities. For international recognition, an additional apostille may be required depending on the destination country. We guarantee 100% acceptance – should any issues arise, we will support you free of charge.
What is the difference between a court order and a judgment?
A judgment is a decision issued after an oral hearing in contentious proceedings. A court order is often issued without an oral hearing (e.g. in family cases, probate proceedings or procedural decisions). Both require a certified translation for international use. We translate both types of documents professionally.
Have your court order translated now
Legally valid for international proceedings, enforcement and administrative processes. Sworn, recognised, fast.
Translate legal document now →Want to translate other legal documents?
We also translate powers of attorney, contracts, notarial deeds and other legal documents with certification.
View all legal documents
